You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Though Latin America has a strong tradition of poetry, many of its best poets remain untranslated in the United States. Elias Nandino (1900-1993) was a Mexican poet who made his living as a surgeon and physician. He published twenty volumes of poetry in his lifetime, work often focused on solitude, eroticism, and love. In recognition of his dedication to teaching and assisting young writers, the National Young Poets Prize in Mexico is named in his honor. This is the first book-length English translation of Nandino's poetry.
Germán Vergara explains how, when, and why fossil fuels (oil, coal, and natural gas) became the basis of Mexican society.
Includes bibliographical references and index.
After the modern Mexican state came into being following the Revolution of 1910, hyper-masculine machismo came to be a defining characteristic of "mexicanidad," or Mexican national identity. Virile men (pelados and charros), virtuous prostitutes as mother figures, and minstrel-like gay men were held out as desired and/or abject models not only in governmental rhetoric and propaganda, but also in literature and popular culture, particularly in the cinema. Indeed, cinema provided an especially effective staging ground for the construction of a gendered and sexualized national identity. In this book, Sergio de la Mora offers the first extended analysis of how Mexican cinema has represented masc...
The ancient societies of western Mexico have long been understudied and misunderstood. Focusing on recent archaeological data, Ancient West Mexicos highlights the diversity and complexity of the region’s pre-Columbian cultures and argues that western Mexico was more similar to the rest of the Mesoamerican world than many researchers have believed. Chapters that treat investigations in Durango, Colima, Jalisco, Nayarit, Aguascalientes, and Michoacán draw on new evidence dating from across millennia, spanning different periods in Mesoamerican history. Contributors analyze materials including ceramics, architectural remains, textiles, and weaving tools to discern the settlement patterns, pol...
This book presents a novel and innovative approach to the study of social evolution using case studies from the Old and the New World, from prehistory to the present. This approach is based on examining social evolution through the evolution of social institutions. Evolution is defined as the process of structural change. Within this framework the society, or culture, is seen as a system composed of a vast number of social institutions that are constantly interacting and changing. As a result, the structure of society as a whole is also evolving and changing. The authors posit that the combination of evolving social institutions explains the non-linear character of social evolution and that ...
Beginning with volume 41 (1979), the University of Texas Press became the publisher of the Handbook of Latin American Studies, the most comprehensive annual bibliography in the field. Compiled by the Hispanic Division of the Library of Congress and annotated by a corps of more than 130 specialists in various disciplines, the Handbook alternates from year to year between social sciences and humanities. The Handbook annotates works on Mexico, Central America, the Caribbean and the Guianas, Spanish South America, and Brazil, as well as materials covering Latin America as a whole. Most of the subsections are preceded by introductory essays that serve as biannual evaluations of the literature and...
Esta obra está dividida en tres partes. La primera se enfoca a la exposición del contexto de estudio y los conceptos teóricos empleados; la segunda, a la descripción de los diferentes géneros musicales wixáritaari y los contextos en los que tienen lugar, y la tercera, al análisis de casos y regiones en los que se interrelacionan la música, el espacio y diferentes formas de relación social. Así, este libro ofrece un recorrido que va desde la cultura, en tanto territorio, mitología y rituales, del pueblo wixárika hasta su expresión e impacto a través de la música en diferentes contextos y espacios físicos, lo que lo convierte en contenido de gran utilidad para los estudiosos de la música y los interesados en la compleja relación entre prácticas sociales, territorios y culturas situadas.(ITESO)
Este volumen contiene una selección de artículos sobre la traducción literaria que fueron presentados durante la Conferencia Internacional «Traducción e Intercambio Cultural en la Época de la Globalización», celebrada en el mayo de 2006 en la Facultad de Filología de la Universidad de Barcelona. La Conferencia fue organizada por el grupo de investigación del CRET «Traducción e interculturalidad», de la Universidad de Barcelona. El volumen incluye una muestra representativa del múltiple y variado debate en las lenguas española, portuguesa, catalana e inglesa en torno a la traducción literaria en Europa y América (América Latina, EEUU, Canadá). Además, se abordan también otras cuestiones traductológicas de índole general. El «Ministerio de Educación y Ciencia» español ha tenido a bien financiar tanto la Conferencia como la antología dentro del marco del Proyecto de Investigación BFF2003-002216.