You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This volume investigates outstanding figures and configurations of literary and cultural multilingualism on a transcontinental and on a global scale. Its first focus is on the both subcontinental and transcontinental Indies, on the oxymoronic figure of East West India and on the stirring 'relations through words' in Luso-Afro-Indian, Anglo-Indian, and Indo-European areas. The second focus is on the cross-cultural configuration of East and West shaped by some striking Sino-European and Sino-American events in early modern and modern times. A third issue concerns the glocal and globoglot 'people of paper' in a contemporary Californian town, and, lastly, the all-embracing, all-devouring ouroboros and other multi-lingual ophidians. (Series: poethik polyglott, Vol. 4) [Subject: Linguistics, Multilingualism]
Kalindi Charan Panigrahi was a notable poet and writer in Odia. He is credited for the short but influential movement in Odia literature called the Sabuja Yug which was the age of Romanticism, inspired by Tagore's writings. He was awarded the Padma Bhushan in 1971. Matira Manisha is his most well-known work. It has been translated into English twice before. Mrinal Sen made a film on this book and it received the National Film Award for Best Odia film in 1967. The novel is, quite simply, the tale of two brothers, who have very different attitudes towards the land they inherit from their father. It talks about the breaking apart of the joint family and celebrates a Marxist and Gandhian approach to living.
Discusses Tagore's uniquely varied output across literature, music, art, philosophy, history, politics, education and public affairs.
Translation studies become even more relevant with the advent of cross border sharing of ideas related to general trade, culture, and human developmental activities. Contemporary translation studies cover works having considerable relevance and importance to the subject discipline. This book is a compilation of peer-reviewed works having a special focus on the contemporary developments and advances in the translation studies.
This book redefines modern Indian literature from a cosmopolitan comparative perspective inclusive of literature in English from India and the diaspora, in native languages, and works by non-Indians. It shows how, since the mid-19th century, Indian literary modernity pursued the conjunction of the sensuous and ethical/spiritual that characterized its three traditions (Sanskritik, Persian, and folk culture) while the encounter, both receptive and oppositional, with “the West” vastly expanded the Indian literary sphere. Aesthetics and ethics are not antithetical in the Indian cultural space, but the quest for an exclusive Indian identity versus universalist approaches offsets concerns for social justice as well as enjoyable embodied communication. The literary constellation, in many languages, now formed in and around India can be better apprehended as a virtual Cosmopolis, a commonwealth of elaborate emotions. The versatile figure of Hanuman metaphorically flies across this Ocean of Stories to make us discover new worlds of experience.
Analysing an extensive range of texts and publications across multiple genres, formats and literary lineages, Reclaiming Karbala studies the emergence and formation of a viable Muslim identity in Bengal over the late-19th century through the 1940s. Beginning with an explanation of the tenets of the battle of Karbala, this multi-layered study explores what it means to be Muslim, as well as the nuanced relationship between religion, linguistic identity and literary modernity that marks both Bengaliness and Muslimness in the region.This book is an intervention into the literature on regional Islam in Bengal, offering a complex perspective on the polemic on religion and language in the formation of a jatiya Bengali Muslim identity in a multilingual context. This book, by placing this polemic in the context of intra-Islamic reformist conflict, shows how all these rival reformist groups unanimously negated the Karbala-centric commemorative ritual of Muharram and Shī‘ī intercessory piety to secure a pro-Caliphate sensibility as the core value of the Bengali Muslim public sphere.
The fourth volume of the collected papers of the ICLA congress “The Many Languages of Comparative Literature” includes articles that study thematic and formal elements of literary texts. Although the question of prioritizing either the level of content or that of form has often provoked controversies, most contributions here treat them as internally connected. While theoretical considerations inform many of the readings, the main interest of most articles can be described as rhetorical (in the widest sense) – given that the ancient discipline of rhetoric did not only include the study of rhetorical figures and tropes such as metaphor, irony, or satire, but also that of topoi, which wer...
This book covers the heterogeneity of Chilean literary production from the times of the Spanish conquest to the present. It shifts critical focus from national identity and issues to a more multifaceted transnational, hemispheric, and global approach. Its emphasis is on the paradigm transition from the purportedly homogeneous to the heterogeneous.
This text discusses the Hindu ideas and traditions that have shaped dominant conceptions of Indian women and the nation as a whole. It examines how these traditions are being subverted or transformed by fundamentalist forms of Hinduism.