You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book, written by a team of experts from many countries, provides a comprehensive account of the ways in which translation has brought the major literature of the world into English-speaking culture. Part I discusses theoretical issues and gives an overview of the history of translation into English. Part II, the bulk of the work, arranged by language of origin, offers critical discussions, with bibliographies, of the translation history of specific texts (e.g. the Koran, the Kalevala), authors (e.g. Lucretius, Dostoevsky), genres (e.g. Chinese poetry, twentieth-century Italian prose) and national literatures (e.g. Hungarian, Afrikaans).
Guest Editor George Hoffman, MLA-prize-winning author of Montaigne's Career (Oxford) presents a series of essays seeking to rehabilitate and retarget the investigation of literary achievement through the authors' life. Distinguished contributors include Jean Balsamo and Alain Legros (co-editors of the new Pléaide Montaigne), as well as Warren Boutcher, Kathleen Almquist, Constance Jordan, Marc Bizer, Elizabeth Goldsmith, and Lewis Seifert.
Montaigne's Essays resemble a patchwork of personal reflections, but they engage with questions that animate the human mind, and tend to a single goal: to live better in the present and to prepare for death. For this reason, Montaigne's thought and writings have been a subject of enduring interest across disciplines. This Handbook brings together essays by prominent scholars that examine Montaigne's literary, philosophical, and political contributions, and assess his legacy and relevance today in a global perspective. It presents Montaigne's Essays not only in their historical context but also as a starting point for discussing issues that concern us today.
The Oxford Handbook of English Prose 1500-1640 is the only available overview of early modern English prose writing. It considers the range and variety of the substance and types of English prose, and also analyses the forms and styles of writing adopted in the early modern period.
Desiderius Erasmus' humanist works were influential throughout Europe, in various areas of thought including theology, education, philology, and political theory. Exploiting Erasmus examines the legacy of Erasmus in England from the mid-sixteenth century to the overthrow of James II in 1688 and studies the various ways in which his works were received, manipulated, and used in religious controversies that threatened both church and state. In viewing movements and events such as the rise of anti-Calvinism, the religious politics leading to the English civil war, and the emergence of the Latitudinarians during the Restoration, Gregory D. Dodds provides a fascinating account not only of the reception and effects of Erasmus' works, but also of the early history of English Protestantism. Exploiting Erasmus offers a critical new angle for rethinking the theology and rhetoric of the time. It is a remarkable study of Erasmus' influence on issues of conformity, tolerance, war, and peace.
This volume revisits Genette’s definition of the printed book’s liminal devices, or paratexts, as ‘thresholds of interpretation’ by focussing specifically on translations produced in Britain in the early age of print (1473-1660). At a time when translation played a major role in shaping English and Scottish literary culture, paratexts afforded translators and their printers a privileged space in which to advertise their activities, display their social and ideological affiliations, influence literary tastes, and fashion Britain’s representations of the cultural ‘other’. Written by an international team of scholars of translation and material culture, the ten essays in the volume examine the various material shapes, textual forms, and cultural uses of paratexts as markers (and makers) of cultural exchange in early modern Britain. The collection will be of interest to scholars of early modern translation, print, and literary culture, and, more broadly, to those studying the material and cultural aspects of text production and circulation in early modern Europe.
Uses the idea of the box in early modern England to develop a new direction in book history and material culture.
Explores conceptions of politics in early modern France, and the controversies the word 'politique' attracted during the Wars of Religion.
In a time when millions travel around the planet; some by choice, some driven by economic or political exile, translation of the written and spoken word is of ever increasing importance. This guide presents readers with an accessible and engaging introduction to the valuable position translation holds within literature and society. Leading translation theorist, Susan Bassnett traces the history of translation, examining the ways translation is currently utilised as a burgeoning interdisciplinary activity and considers more recent research into developing technologies and new media forms. Translation displays the importance of translation across disciplines, and is essential reading for students and scholars of translation, literary studies, globalisation studies, and ancient and modern languages.
This collection of 12 essays uses the works of Shakespeare to show how experts in their field formulate critical positions. A helpful guidebook for anyone trying to think of a new approach to Shakespeare Twelve experts take new critical positions in their field of study using the writings and analysis of Shakespeare, to show how writers (students and academics) find topics and develop their ideas Features autobiographical prefaces that explain how the experts chose their topics and why the editor commissioned these particular essays, topics, and authors Argues that literary research is a reaction to experiences, thoughts or feelings Essays are arranged in small dialogues of two or three, forming a debate Teaches students to respond individually to cultural positions