Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Translation and Literature in East Asia
  • Language: en
  • Pages: 176

Translation and Literature in East Asia

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2019-05-07
  • -
  • Publisher: Routledge

Translation and Literature in East Asia: Between Visibility and Invisibility explores the issues involved in translation between Chinese, Japanese and Korean, as well as from these languages into European languages, with an eye to comparing the cultures of translation within East Asia and tracking some of their complex interrelationships. This book reasserts the need for a paradigm shift in translation theory that looks beyond European languages and furthers existing work in this field by encompassing a wider range of literature and scholarship in East Asia. Translation and Literature in East Asia brings together material dedicated to the theory and practice of translation between and from East Asian languages for the first time.

Comparative Encounters Between Artaud, Michaux and the Zhuangzi
  • Language: en
  • Pages: 307

Comparative Encounters Between Artaud, Michaux and the Zhuangzi

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2017-12-02
  • -
  • Publisher: Routledge

"The encounter between different minds and perspectives across time and space has always haunted the literary and philosophical imagination. Just such an encounter is staged and played out in this comparative study, which connects the twentieth-century Francophone writers Antonin Artaud (1896-1948) and Henri Michaux (1899-1984) with the ancient Chinese text Zhuangzi (c. 4th-3rd century BCE). These disparate texts are bridged by questions that draw them into close dialogue: how can Artaud and Michaux, who read about and admired ancient Chinese literature and culture, be rethought through certain philosophical concerns that the Zhuangzi raises? If the points of conceptual intersection focus on rationality, cosmology and ethics, what can they tell us about these important issues? By imagining, constructing and developing this thought-encounter, Li re-envisages Artaud, Michaux and the Zhuangzi through the kaleidoscope of comparative interpretation, juxtaposing and recombining ideas and contexts to form new patterns and meanings. Xiaofan Amy Li is Junior Research Fellow in Comparative Literature and Translation at St Anne's College, Oxford University."

Minding Borders
  • Language: en
  • Pages: 185

Minding Borders

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2016-05
  • -
  • Publisher: Routledge

Both comparative criticism and translation cross borders, yet borders that have been crossed still exist. Even a border that has been dismantled is likely to reappear in a different place, or as a less obvious set of limiting practices: migrant texts and migrant ideas, like migrant people, may not achieve full citizenship in their new locations. Of course, there is a creative aspect to borders too, as postcolonial theory in particular has emphasized. Borders are contact zones, generators of hybridity, spaces of exchange, cross-fertilization, and enrichment. For all these reasons, borders require minding - thinking about, managing, even in a sense policing. Rather than celebrating the crossin...

Travel, Translation and Transmedia Aesthetics
  • Language: en
  • Pages: 263

Travel, Translation and Transmedia Aesthetics

This book examines the works of four contemporary first-generation Chinese migrant writer-artists in France: François CHENG, GAO Xingjian, DAI Sijie, and SHAN Sa. They were all born in China, moved to France in their adulthood to pursue their literary and artistic ambitions, and have enjoyed the highest French and Western institutional recognitions, from the Grand Prix de la Francophonie to the Nobel Prize in Literature. They have established themselves not only as writers, but also as translators, calligraphers, painters, playwrights, and filmmakers mainly in their host country. French has become their dominant—but not only—language of literary creation (except for Gao); yet, linguisti...

Li Bo Unkempt
  • Language: en
  • Pages: 501

Li Bo Unkempt

None

Comparative Criticism: Volume 10, Comedy, Irony, Parody
  • Language: en
  • Pages: 448

Comparative Criticism: Volume 10, Comedy, Irony, Parody

Volume 10, dedicated to 'Comedy, Irony, Parody', celebrates the first decade of Comparative Criticism in a light-hearted vein. Michael Silk opens with a wide-ranging essay asserting the primacy of comedy and declaring its independence of tragedy. T. L. S. Sprigge explores philosophers who dared to write on laughter: Schopenhauer and Bergson. Bernard Harrison looks at the twentieth century's favourite comic novel, Tristram Shandy, in the light of Locke's views on 'the particular'. Peter Brand pursues the theatrical arts of disguises, masking, and gender-swapping through Renaissance Europe, from Ariosto to Shakespeare. Jane H. M. Taylor traces the danse macabre in modern 'black humour'. Christine Brooke-Rose, distinguished novelist and critic, reads from and comments on her own witty fictions. Michael Wood describes how Lolita outwitted her seducer.

Surrealism at Play
  • Language: en
  • Pages: 361

Surrealism at Play

  • Categories: Art

In Surrealism at Play Susan Laxton writes a new history of surrealism in which she traces the centrality of play to the movement and its ongoing legacy. For surrealist artists, play took a consistent role in their aesthetic as they worked in, with, and against a post-World War I world increasingly dominated by technology and functionalism. Whether through exquisite-corpse drawings, Man Ray’s rayographs, or Joan Miró’s visual puns, surrealists became adept at developing techniques and processes designed to guarantee aleatory outcomes. In embracing chance as the means to produce unforeseeable ends, they shifted emphasis from final product to process, challenging the disciplinary structures of industrial modernism. As Laxton demonstrates, play became a primary method through which surrealism refashioned artistic practice, everyday experience, and the nature of subjectivity.

The Commentarial Transformation of the Spring and Autumn
  • Language: en
  • Pages: 354

The Commentarial Transformation of the Spring and Autumn

The Spring and Autumn is among the earliest surviving Chinese historical records, covering the period 722–479 BCE. It is a curious text: the canonical interpretation claims that it was composed by Confucius and embodies his moral judgments, but this view appears to be contradicted by the brief and dispassionate records themselves. Newell Ann Van Auken addresses this puzzling discrepancy through an examination of early interpretations of the Spring and Autumn, and uncovers a crucial missing link in two sets of commentarial remarks embedded in the Zuǒ Tradition. These embedded commentaries do not seek moral judgments in the Spring and Autumn, but instead interpret its records as produced by a historiographical tradition that was governed by rules related to hierarchy and ritual practice. Van Auken's exploration of the Zuǒ Tradition and other early commentaries sheds light on the transformation of the Spring and Autumn from a simple, non-narrative historical record into a Confucian classic.

Is English an Asian Language?
  • Language: en
  • Pages: 231

Is English an Asian Language?

A comprehensive account of how English is being used and reshaped by multilingual Asian speakers to fit their everyday needs.

The Ambivalences of Rationality
  • Language: en
  • Pages: 137

The Ambivalences of Rationality

Cross-cultural examination of notions and practices of rationality in ancient and modern societies, drawing on philosophy, ethnography and cognitive science.