You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Bâbıâli’den Son Selâm, ömrü Bâbıâli Yokuşu’nda gazete ve dergilere yazı yetiştirmekle geçen Mahmut Yesari’nin süreli yayın sayfalarında kalan hatıralarının derlenmiş halidir. Bu hatıralarda Mahmut Yesari; tiyatro eserlerini yazma ve sahneleme maceralarını, matbuat hayatındaki ilk tecrübelerini, memuriyette geçen günlerini, askerlik yıllarını, hayatına ve tanıdıklarına dair iz bırakan hadiseleri anlatır. Mahmut Yesari, verem illetine rağmen yaşamından kalemine yansıyan mizah anlayışını, kitabın her bölümünde, neredeyse her başlığında hissettirir. Çanakkale Savaşı’nda ihtiyat zabiti olarak karşımıza çıkan Mahmut Yesari, hayatının sonraki evrelerinde mecmualarda başyazar, yönetici, hikâye ve roman yazarı; kulis odasına kilitlenip kendisinden eser beklenen bir tiyatro muharriri, tiyatrocuları sahneye hazırlayan bir rejisör; devlet dairelerinin işleyişiyle ilgili pek çok ayrıntıyı gözlemleyen bir memur; dost meclislerinin aranan bir ismidir.
Milli Edebiyat adlı bu çalışma, 1908’de ilan edilen II. Meşrutiyet sonrasında Cumhuriyet’in ilanına kadar geçen süreçteki fikri ve edebi hareketler çevresinde oluşturulmuştur. Osmanlıcılık, İslamcılık, Türkçülük, Garpçılık gibi düşünce akımlarının edebiyata akislerinin gözlemlendiği bu dönemde yeni insan ve yeni lisan anlayışının hâkim olduğu görülür. 1908-1923 arasında on beş yıllık bir dönemde Cumhuriyet’in kuruluş felsefesinde etkili olan Ziya Gökalp, Ömer Seyfettin, Mehmet Emin Yurdakul, Ahmet Hikmet Müftüoğlu, Aka Gündüz vb. birçok yazarın görüşleri ve eserleri etrafında dönemin kültür, sanat ve edebiyat hayatı şe...
Çeviriler, kültürler arasında yaşanan siyasal, toplumsal, sanatsal, yazınsal, düşünsel ilişkilerin bir aynası niteliğindedirler. Çeviri etkinliği, özellikle, Osmanlı imparatorluğu ile Fransa krallığı gibi başlangıçta iki karşıt inanç, düşünce, yaşam olgusu sergileyen, iki kutup oluşturan toplumlar söz konusu olduğunda da, doğal olarak, bir tarihsel veri niteliği almaktadır. Çeviri kaynakçaları bu ilişkilerin başlangıç ve gelişim süreçleri ile zaman içindeki konumlarını tüm özellikleriyle sergileyen belgelerdir. Sansürlenme, duraklatılma, engellenme, yasaklanma süreçlerini, dolayısıyla çevirinin yapıldığı bağlamın tarihsel konumunu da satır aralarında vererek. Bu kitap, Fransızcadan Türkçeye (Cumhuriyete kadar Osmanlıcaya) değişik alanlarda yapılmış ve yayınlanmış çeviriler, sahnelenmiş çeviri oyunlar ile Türkçe olarak Fransız yazarlar, düşünürler, kuramcılar, sanatçılar, kurumlar… üzerine yazılmış ve yayınlanmış kitapları ve makaleleri yazar adı sırasına göre aktarmaktadır.
Teknoloji ile edebiyat arasındaki ilişki, baskı teknolojilerinin yazınsal üretime etkilerinde ve bilim kurgu anlatılarında kendini gösterir. Bununla birlikte teknolojinin varlığıyla romanda gerçekçi bir kurgu da sağlanmaktadır. Çağdaş Türk Romanında Teknolojik Gerçeklik adlı bu çalışma, teknolojinin gerçekçi romanın kurgu ve içerik düzlemlerindeki etkisi ve görünümünü belirlemeyi amaçlamaktadır. Çalışmada Türk romanının gelişim sürecinde teknolojinin hangi bağlamlarda görüldüğü seçilmiş örnekler üzerinden gösterilmeye çalışılmış ve yazınsal metnin çözümlenişinde teknolojiye yüklenilen işlevlerin neler olduğu ve gerçekçi bir kurgunun sağlanması için teknolojinin nasıl ele alındığı sorularına yanıt aranmıştır.
Approaching Ottoman social history through the lens of entertainment, this volume considers the multi-faceted roles of entertainment within society. At its most basic level entertainment could be all about pleasure, leisure and fun. But it also played a role in socialisation, gender divisions, social stratification and the establishment of moral norms, political loyalties and social, ethnic or religious identities. By addressing the ways in which entertainment was employed and enjoyed in Ottoman society, Entertainment Among the Ottomans introduces the reader to a new way of understanding the Ottoman world. Contributors are: Antonis Anastasopoulos, Tülay Artan, Ebru Boyar, Palmira Brummett, Kate Fleet, James Grehan, Svetla Ianeva, Yavuz Köse, William Kynan-Wilson, Milena Methodieva and Yücel Yanıkdağ.