Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Afrikaans poems with english translations
  • Language: en

Afrikaans poems with english translations

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1969
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Afrikaans Poems
  • Language: af
  • Pages: 315

Afrikaans Poems

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1962
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Afrikaans Poems with English Translations
  • Language: af
  • Pages: 315

Afrikaans Poems with English Translations

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1965
  • -
  • Publisher: Unknown

None

The Facts on File Companion to World Poetry
  • Language: en
  • Pages: 545

The Facts on File Companion to World Poetry

The Facts On File Companion to World Poetry : 1900 to the Present is a comprehensive introduction to 20th and 21st-century world poets and their most famous, most distinctive, and most influential poems.

The Afrikaners
  • Language: en
  • Pages: 736

The Afrikaners

This work is a biography of the Afrikaner people by historian and journalist Herman Giliomee, one of the earliest and staunchest Afrikaner opponents of apartheid. Weaving together life stories and historical interpretation, he creates a narrative history of the Afrikaners from their beginnings with the colonisation of the Cape of Good Hope by the Dutch East India Company to the dismantling of apartheid and beyond.

Library of Congress Subject Headings
  • Language: en
  • Pages: 1938
Library of Congress Subject Headings: P-Z
  • Language: en
  • Pages: 1546

Library of Congress Subject Headings: P-Z

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1989
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Library of Congress Subject Headings
  • Language: en
  • Pages: 1580
Literary Translation, Reception, and Transfer
  • Language: en
  • Pages: 499

Literary Translation, Reception, and Transfer

The three concepts mentioned in the title of this volume imply the contact between two or more literary phenomena; they are based on similarities that are related to a form of ‘travelling’ and imitation or adaptation of entire texts, genres, forms or contents. Transfer comprises all sorts of ‘travelling’, with translation as a major instrument of transferring literature across linguistic and cultural barriers. Transfer aims at the process of communication, starting with the source product and its cultural context and then highlighting the mediation by certain agents and institutions to end up with inclusion in the target culture. Reception lays its focus on the receiving culture, esp...