You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The twenty-first century has witnessed an explosion of speculative fiction in translation (SFT). Rachel Cordasco examines speculative fiction published in English translation since 1960, ranging from Soviet-era fiction to the Arabic-language dystopias that emerged following the Iraq War. Individual chapters on SFT from Korean, Czech, Finnish, and eleven other source languages feature an introduction by an expert in the language's speculative fiction tradition and its present-day output. Cordasco then breaks down each chapter by subgenre--including science fiction, fantasy, and horror--to guide readers toward the kinds of works that most interest them. Her discussion of available SFT stands alongside an analysis of how various subgenres emerged and developed in a given language. She also examines the reasons a given subgenre has been translated into English. An informative and one-of-a-kind guide, Out of This World offers readers and scholars alike a tour of speculative fiction's new globalized era.
National Book Critics Circle Award Finalist Best Book of Fall (Esquire) and a Most Anticipated Book of 2021 (Lit Hub) What Has Happened to Fiction in the Age of Platform Capitalism? Since it was first launched in 1994, Amazon has changed the world of literature. The “Everything Store” has not just transformed how we buy books; it has affected what we buy, and even what we read. In Everything and Less, acclaimed critic Mark McGurl explores this new world where writing is no longer categorized as high or lowbrow, literature or popular fiction. Charting a course spanning from Henry James to E. L. James, McGurl shows that contemporary writing has less to do with writing per se than with the ...
Provides the most comprehensive collection of scholarship on the multiethnic literature of the United States A Companion to the Multiethnic Literature of the United States is the first in-depth reference work dedicated to the histories, genres, themes, cultural contexts, and new directions of American literature by authors of varied ethnic backgrounds. Engaging multiethnic literature as a distinct field of study, this unprecedented volume brings together a wide range of critical and theoretical approaches to offer analyses of African American, Latinx, Native American, Asian American, Jewish American, and Arab American literatures, among others. Chapters written by a diverse panel of leading ...
With a foreword by Ilan Stavans This collection of essays, by fifteen scholars across diverse fields, explores forty years of writing by Giannina Braschi, one of the most revolutionary Latinx authors of her generation. Since the 1980s, Braschi’s linguistic and structural ingenuities, radical thinking, and poetic hilarity have spanned the genres of theatre, poetry, fiction, essay, musical, manifesto, political philosophy, and spoken word. Her best-known titles are El imperio de los sueños, Yo-Yo Boing!, and United States of Banana. She writes in Spanish, Spanglish, and English and embraces timely and enduring subjects: love, liberty, creativity, environment, economy, censorship, borders, immigration, debt, incarceration, colonialization, terrorism, and revolution. Her work has been widely adapted into theater, photography, film, lithography, painting, sculpture, comics, and music. The essays in this volume explore the marvelous ways that Braschi’s texts shake upside down our ideas of ourselves and enrich our understanding of how powerful narratives can wake us to our higher expectations.
This book examines the global/local intersections and tensions at play in the literary production from Aotearoa New Zealand through its engagement in the global marketplace. Combining postcolonial and world literature methodologies contributors chart the global relocation of national culture from the nineteenth century to the present exploring what "New Zealand literature" means in different creative, teaching, and publishing contexts. They identify ongoing global entanglements with local identities and tensions between national and post-national literary discourses, considering Aotearoa New Zealand’s history as a white settler colony and its status as a bicultural nation and a key player ...
This much-needed guide to translated literature offers readers the opportunity to hear from, learn about, and perhaps better understand our shrinking world from the perspective of insiders from many cultures and traditions. In a globalized world, knowledge about non-North American societies and cultures is a must. Contemporary World Fiction: A Guide to Literature in Translation provides an overview of the tremendous range and scope of translated world fiction available in English. In so doing, it will help readers get a sense of the vast world beyond North America that is conveyed by fiction titles from dozens of countries and language traditions. Within the guide, approximately 1,000 contem...
Literature is often assumed to be monolingual: publishing rights are sold on the basis of linguistic territories and translated books are assumed to move from one “original” language to another. Yet a wide range of contemporary literary works mix and meld two or more languages, incorporating translation into their composition. How are these multilingual works translated, and what are the cultural and political implications of doing so? In Literature in Motion, Ellen Jones offers a new framework for understanding literary multilingualism, emphasizing how authors and translators can use its defamiliarizing and disruptive potential to resist conventions of form and dominant narratives about...
Shortlisted, 2024 SHARP Book History Book Prize, Society for the History of Authorship, Reading, and Publishing In the late 1950s, Random House editor Jason Epstein would talk jazz with Ralph Ellison or chat with Andy Warhol while pouring drinks in his office. By the 1970s, editors were poring over profit-and-loss statements. The electronics company RCA bought Random House in 1965, and then other large corporations purchased other formerly independent publishers. As multinational conglomerates consolidated the industry, the business of literature—and literature itself—transformed. Dan Sinykin explores how changes in the publishing industry have affected fiction, literary form, and what i...
24 hours. 2 people. 1 target. It was 10 a.m. when undercover agent Amelia Jennings arrived at the law firm Goldberg & Associates for a job interview. Her mission was to investigate a series of murders involving some well-known lawyers in the City. Her target, an elusive hired killer who had been of interest to the police for months. But her plan is doomed to fall apart before it even starts. In less than twenty-four hours Amelia will be the prey in a man hunt and her destiny will become entwined with Mike Connor’s. Their intentions, apparently similar, may prove to be opposite, but the affinity binding them goes beyond what they think they know about each other. One day to survive. One day to let go of the past. This book is written in British English.
A theorization of how the bioeconomy and biotechnology remake 'life itself,' creating crises in ethics and governance.