You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This anthology breaks new ground in the English speaking world by publishing translations of poems by Polish writers all under the age of forty five. It reflects the range of different writing practices that have flourished in various parts of Poland over the last fifteen years, and tries to acheive a balance between them. Practically all the work in this selection was written in the post-Communist period but in cultural historical terms it reflects the evolution of a sensibility that began to emerge in the mid 1980's when Polish poetry was being realigned contentiously with newly visible traditions of European and American writing.
None
Bloodhoof is the re-casting into compulsively spare modern verse of an ancient Eddic poem - but this only begins to hint at its attractions. It is a minimalist epic telling of the abduction of Gerdur Gymisdottir from the land of giants to the court of Freyr of the 'wolf-grey eyes', and the subsequent events culminating in the birth of her son and her hopes of being saved by her own kin. It is full of iron-hard rocks and ice, serpents in the breast gnawing at the harness of hope, but also wide-reaching fields of corn whispering in the breeze and a throne carved with beasts and dragons-heads. You could read the whole book in perhaps half an hour but it will take many months or years to begin to clear the ghosts and long-dead heroes from your mind.
Now in its 35th edition, and compiled in association with the Publishers Association, this is the most authoritative, detailed trade directory available for the United Kingdom and the Republic of Ireland, listing over 900 book publishers. Comprehensive entries include, where available: - full contact details including addresses and websites - details of distribution and sales and marketing agents - key personnel - listing of main fields of activity - information on annual turnover, numbers of new titles and numbers of employees - ISBN prefixes including those for imprints and series - details of trade association membership - information on overseas representation - details of associated and...
Now in its 34th edition, this is the most authoritative, detailed trade directory available for the United Kingdom and the Republic of Ireland.
The Routledge Handbook of Translation Studies provides a comprehensive, state-of-the-art account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around the world, this volume brings together authoritative original articles on pressing issues including: the current status of the field and its interdisciplinary nature the problematic definition of the object of study the various theoretical frameworks the research methodologies available. The handbook also includes discussion of the most recent theoretical, descriptive and applied research, as well as glimpses of future directions within the field and an extensive up-to-date bibliography. The Routledge Handbook of Translation Studies is an indispensable resource for postgraduate students of translation studies.
The Guardian's 2008 'How to Write' supplements were a huge success with wordsmiths of all stripes. Covering fiction, poetry, comedy, screenwriting, biography and journalism, they offered invaluable advice and bags of encouragement from a range of leading professionals, including Catherine Tate on writing memorable comedy characters, Robert Harris on penning bestelling fiction and Michael Rosen on constructing stories that will appeal to young people. This book draws together the material from those supplements and includes a full directory of useful addresses, from publishers and agents to professional societies and providers of bursaries. Whether you're looking to polish up your writing skills or you want to ensure that your manuscript finds its way into the right hands, How to Write will prove essential reading.
themes among the essays resurface and resonate. Though our request for essays was broad and open-ended, we found that topics such as seeing, authenticity, interpretation, wholeness, care, and dwelling ran as undercur rents throughout. Our major hope is that each essay plays a part in revealing a larger whole of meaning which says much about a more humane relation ship with places, environments and the earth as our home. Part I. Beginnings and directions At the start, we recognize the tremendous debt this volume owes to philosopher Martin Heidegger (1890-1976), whose ontological excavations into the nature of human existence and meaning provide the philosophical foundations for many of the es...
This exciting new book explores the present relevance of translation theory to practice. A range of perspectives provides both current theoretical insights into the relevance of theory to translation and also offers first-hand experiences of applying appropriate strategies and methods to the practice and description of translation. The individual chapters in the book explore theoretical pronouncements and practical observations grouped in topics that include theory and creativity, translation and its relation with linguistics, gender issues and more. The book features four parts: it firstly deals with how theories from both within translation studies and from other disciplines can contribute...