You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The Hsu-Tang Library presents authoritative and eminently readable translations of classical Chinese literature, in bilingual editions, ranging across three millennia and the entire Sinitic world. This anthology opens up new religious and poetic worlds for readers. It consists of translations of poems written by Buddhist nuns from China's late imperial period (1368-1911). Appreciation of these poems is enhanced by individual biographical accounts for each of the sixty-five nun-poets and an Introduction to the historical, religious, and literary context of these poems, including a concise discussion of Chinese Buddhism and Chinese Buddhist poetry. The nuns in this anthology come from a range ...
The author has performed a great service in recovering and translating the enchanting poems and talks of twenty nuns from the period 1600 to 1850.
"One of the most exciting recent developments in the study of Chinese literature has been the rediscovery of an extremely rich and diverse tradition of women’s writing of the imperial period (221 B.C.E.–1911 C.E.). Many of these writings are of considerable literary quality. Others provide us with moving insights into the lives and feelings of a surprisingly diverse group of women living in Confucian China, a society that perhaps more than any other is known for its patriarchal tradition. Because of the burgeoning interest in the study of both premodern and modern women in China, several scholarly books, articles, and even anthologies of women’s poetry have been published in the last two decades. This anthology differs from previous works by offering a glimpse of women’s writings not only in poetry but in other genres as well, including essays and letters, drama, religious writing, and narrative fiction. The authors have presented the selections within their respective biographical and historical contexts. This comprehensive approach helps to clarify traditional Chinese ideas on the nature and function of literature as well as on the role of the woman writer."
The seventeenth century is generally acknowledged as one of the most politically tumultuous but culturally creative periods of late imperial Chinese history. Scholars have noted the profound effect on, and literary responses to, the fall of the Ming on the male literati elite. Also of great interest is the remarkable emergence beginning in the late Ming of educated women as readers and, more importantly, writers. Only recently beginning to be explored, however, are such seventeenth-century religious phenomena as "the reinvention" of Chan Buddhism—a concerted effort to revive what were believed to be the traditional teachings, texts, and practices of "classical" Chan. And, until now, the ro...
"Zen echoes is a collection of classic koans from Zen's Chinese history that were first collected and commented on by Miaozong, a twelfth-century nun so adept that her teacher, the legendary Dahui Zonggao, used to tell other students--male and female--that perhaps if they practiced hard enough, they might become as realized as her. Nearly five hundred years later, the seventeenth-century nuns Baochi and Zukui added their own commentaries to the collection. The three voices--distinct yet harmonious--remind us that enlightenment is at once universal and individual" --Page 4 of cover.
"Su Shih (1037-1101) is regarded as one of the greatest Chinese literary and intellectual figures not only of the Northern Sung but of all time. He has been the subject of many studies but, until now, none have attempted to address fully the vital question of Buddhism in his work. Beata Grant has uncovered among Su Shih's voluminous writings an extraordinarily wide range of Buddhist-related poems, hymns, essays, and other writings that attest to Buddhism's importance in the literary culture of this period. In Mount Lu Revisited, Grant significantly alters current perceptions of both Su Shih and of high Sung culture by showing the deep and pervasive influence of Buddhist language, imagery, an...
These translations of The Precious Scroll of the Three Lives of Mulian and Woman Huang Recites the Diamond Sutra are late-nineteenth-century examples of baojuan (literally, "precious scrolls"), a Chinese folk genre featuring alternating verse and prose that was used by monks to illustrate religious precepts for lay listeners. They represent only two of numerous versions, composed in a variety of genres, of these legends, which were once popular all over China. While the seeds of the Mulian legend, in which a man rescues his mother from hell, can be found in Indian Buddhist texts, the story of Woman Huang, who seeks her own salvation, appears to be indigenous to China. With their graphic portrayals of the underworld; dramatization of Buddhist beliefs about death, salvation, and rebirth; and frank discussion of women's responsibility for sin, these texts provide detailed and powerful descriptions of popular religious beliefs and practices in late imperial China, especially as they relate to women.
The present volume is the result of a Leiden University workshop on women in imperial China by a group of international scholars. In recent years Chinese women and gender studies have attracted more and more attention, and this book is one of the first efforts to focus on major aspects of this subject. It covers a wide range of topics and disciplines, including bibliography, demography, history, legal studies, literature, history of medicine, and philosophy. Chinese Women in the Imperial Past can rightly be seen as connected with the new Brill journal NAN NÜ, Men, Women and Gender in Early and Imperial China, which was founded to provide the scholarly community with a lasting forum in which the subject of Chinese women and gender can be dealt with in its own right.
"This important volume adds a significant number of new and unique materials for teachers at all levels of higher education to use in classroom and seminar discussion about the issues of gender, society, and religion in imperial China."--Benjamin Elman, author of A Cultural History of Civil Examinations in Late Imperial China "The eighteen primary documents in this anthology, all of them translated for the first time, provide a rich array of sources on the lives of women in China's past. The anthology is important not only for the selection of documents but for the ways it suggests we can think about, and find sources about, women in China. It is must reading for scholars and students alike."--Ann Waltner, author of The World of a Late Ming Visionary: T'an-Yang-Tzu and Her Followers
This collection of essays on later Chinese Buddhism takes us beyond the bedrock subjects of traditional Buddhist historiography - scriptures and commentaries, sectarian developments, lives of notable monks - to examine a wide range of extracanonical materials that illuminate cultural manifestations of Buddhism from the Song dynasty (960-1279) through the modern period. Straying from well-trodden paths, the authors often transgress the boundaries of their own disciplines: historians address architecture; art historians look to politics; a specialist in literature treats poetry that offers gendered insights into Buddhist lives. The broad-based cultural orientation of this volume is predicated on the recognition that art and religion are not closed systems requiring only minimal cross-indexing with other social or aesthetic phenomena but constituent elements in interlocking networks of practice and belief.