You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
None
None
None
This book makes accessible the major structural features of the dialects of Italy and emphasises the importance of a detailed understanding of the dialects for issues in general linguistic theory. Selected contents include: * Phonology * Morphology * Syntax * Lexis * The Dialect Areas * Sociolinguistics of Dialects Contributors: Paola Benica; Gaetano Berruto; Guglielmo Cinque; Michela Cennamo; Patrizia Cordin; Thamas Cravens; Marie-Jose Dalbera Stefanaggi; Franco Fanciullo; Werner Forner; Luciano Giannelli; John Hajek; Hermann Haller; Robert Hastings; Michael Jones; Michele Loporcaro; Martin Maiden; Marco Mazzoleni; Zarko Miljacic; Mair Parry; Cecilia Poletto; Lorenzo Renzi; Lori Repetti; Giovanni Ruffino; Giampaolo Salvi; Glauco Sanga; Leonardo Savoia; Alberto Sobrero; Rosanna Sornicola; Tullio Telmon; John Trumper; Edward Tuttle; Alberto Valvaro; Laura Vanelli; Ugo Vignuzzi; Nigel Vincent; Irene Vogel.
1. 0 INTRODUCTION This book provides an encompassing analysis of Subject Clitics (SCLs) by giving a detailed description of these elements in two varieties of Piedmontese, a Northern Italian Dialect: Astigiano and Turinese spoken in the areas of Asti and Turin respectively. It accounts for the structural position and function of these elements inside the computational system and for their morphological and distributional properties. It also provides an empirical and theoretical comparison between Piedmontese SCLs and SCLs in other Northern Italian Dialects (NIDs). of SCLs types in the NIDs have been regarded as Since the 1980s, the majority elements of agreement, in that they contribute to t...
This is the first of a two-volume comparative history of negation in the languages of Europe and the Mediterranean. It examines the development of sentential negation and negative indefinites and quantifiers in languages and language groups such as Italian, English, Dutch, German, Celtic, Slavonic, Greek, Uralic, and Afro-Asiatic.
In recent years research on comparative typology has led to reveal regularities and to formulate new constraints upon variation for a broad range of phenomena. As the amount of typological research increased, a growing interest arose for the implications that findings in the typological field might have on second language acquisition. Written by experts in the field of typology and/or second language acquisition, this volume addresses theoretical and empirical issues on structural domains such as relative clauses and possessive constructions as well as pragmatic considerations on information organization in learners productions.
Why did Italo Calvino decide to translate Les Fleurs bleues by Raymond Queneau? Was his translation just a way to pay a tribute to one of his models? This study looks at Calvino's translation from a literary and linguistic perspective: Calvino's I fiori blu is more than a rewriting and a creative translation, as it contributed to a revolution in his own literary language and style. Translating Queneau, Calvino discovered a new fictional voice and explored the potentialities of his native tongue, Italian. In fact Calvino's writings show a visible evolution of poetics and style that occurred rather abruptly in the mid 1960s; this sudden change has long been debated. The radical transformation ...
Most of the papers collected in this volume concentrate on the history of linguistic ideas in France and Italy in the modern period (from the Renaissance to the present day). Some of them are specifically focused on the links between the two traditions of reflection on language.The contributions have a common methodological outlook: the authors do not believe that the history of linguistic ideas is a separate activity from research on language or that it is marginal with respect to the latter. On the contrary, they are convinced that in contemporary research into language we can still discern the influence positive or negative as this may be of factors deriving from the (sometimes distant) past. A historical analysis of these factors whether it rejects them as superseded, or redefines them in order to elicit the fruitful suggestions they may still contain has a contribution to make to the progress of theory.
In recent years, prosodic competence has become increasingly important in second language acquisition studies, as it is a crucial element in the identification of non-native pronunciation and message understanding. This volume is the first attempt to provide a survey of interlanguage prosody research in L2 Italian. It begins with an overview of the possible approaches to the study of rhythmic-prosodic skills acquisition in an L2. The second part of the book emphasizes the relationship between the mother tongue and a second language, and investigates the presence of transfer in prosody interlanguage development. The third part illustrates prosody’s role in the interpretation of pragmatic meaning in native-non-native interaction, and its influence on message persuasiveness. And in the fourth part, technology meets prosody in the areas of second language teaching and speech synthesis.