Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Semantic Prosody
  • Language: en
  • Pages: 217

Semantic Prosody

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2010-03-17
  • -
  • Publisher: Routledge

Semantic Prosody is the first full-length treatment of semantic prosody, a concept akin to connotation but which connects crucially with typical lexical environment. For example, it has been claimed that the adverb 'utterly' is characterised by an unfavourable semantic prosody on account of its habitual co-occurrence with words denoting unfavourable states of affairs such as 'ridiculous', 'disgraceful' and 'miserable'. Primarily for this reason, semantic prosody has emerged almost exclusively within the field of corpus linguistics. However, the overall picture is complex, and this book offers a much-needed review of how semantic prosody has been described and approached in contributions on t...

Crossing the Cultural Divide
  • Language: en
  • Pages: 304

Crossing the Cultural Divide

Crossing the Cultural Divide: the Gaffes of an Englishman in Italy tells the laugh-out-loud tales of Hugh Stalwart, an English teacher who decides to move to Italy. It’s the story of a man who tries to blend into Italian life and culture as inconspicuously as he can, but who keeps running into trouble and making terrible gaffes, both linguistic and cultural. Over twenty years of Stalwart’s life and times are traced through a series of snapshots which provide insights into the Italian way of life and the British in Italy.

Semantic Prosody
  • Language: en
  • Pages: 193

Semantic Prosody

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2010-03-17
  • -
  • Publisher: Routledge

Semantic Prosody is the first full-length treatment of semantic prosody, a concept akin to connotation but which connects crucially with typical lexical environment. For example, it has been claimed that the adverb 'utterly' is characterised by an unfavourable semantic prosody on account of its habitual co-occurrence with words denoting unfavourable states of affairs such as 'ridiculous', 'disgraceful' and 'miserable'. Primarily for this reason, semantic prosody has emerged almost exclusively within the field of corpus linguistics. However, the overall picture is complex, and this book offers a much-needed review of how semantic prosody has been described and approached in contributions on t...

Corpus Use and Translating
  • Language: en
  • Pages: 164

Corpus Use and Translating

Professional translators are increasingly dependent on electronic resources, and trainee translators need to develop skills that allow them to make the best use of these resources. The aim of this book is to show how CULT (Corpus Use for Learning to Translate) methodologies can be used to prepare learning materials, and how novice translators can become autonomous users of corpora. Readers interested in translation studies, translator training and corpus linguistics will find the book particularly useful. Not only does it include practical, technical advice for using and learning to use corpora, but it also addresses important issues such as the balance between training and education and how CULT methodologies reinforce student autonomy and responsibility. Not only is this a good introduction to CULT, but it also incorporates the latest developments in this field, showing the advantages of using these methodologies in competence-based learning.

Convergence of ESP with other disciplines
  • Language: en
  • Pages: 180

Convergence of ESP with other disciplines

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2019-01-30
  • -
  • Publisher: Vernon Press

In designing a successful English for Specific Purposes (ESP) course, an ESP lecturer must research the professional setting and in turn analyze, abstract and synthesize its linguistic characteristics. Expert vocabulary, typical syntactic structures, relevant morphological word formation processes, exemplary text organization and both written and spoken stylistics are no longer taught with little functional relevance, instead they are approached from a subject-specific perspective. While designing and/ or compiling teaching and learning material, an ESP lecturer must decide upon the appropriate teaching methodology and pedagogy in order to ensure that the course in its entirety simulates a p...

Crossing the Cultural Divide. The Gaffes of an Englishman in Italy
  • Language: en
  • Pages: 294

Crossing the Cultural Divide. The Gaffes of an Englishman in Italy

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2012
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Corpus-Based Translation Studies
  • Language: en
  • Pages: 457

Corpus-Based Translation Studies

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2011-06-16
  • -
  • Publisher: A&C Black

This is a collection of leading research within corpus-based translation studies (CTS). CTS is now recognized as a major paradigm that has transformed analysis within the discipline of translation studies. It can be defined as the use of corpus linguistic technologies to inform and elucidate the translation process, something that is increasingly accessible through advances in computer technology. The book pulls together a wide range of perspectives from respected authors in the field. All the chapters deal with the implementation of the basic concepts and methodologies, providing the reader with practical tools for their own research. The book addresses key issues in corpus analysis, including online corpora and corpus construction, and covers both translation and interpreting. The authors look at various languages and utilize a variety of approaches, qualitative and quantitative, reflecting the breadth of the field and providing many valuable examples of the methodology at work.

Advances in Corpus Applications in Literary and Translation Studies
  • Language: en
  • Pages: 321

Advances in Corpus Applications in Literary and Translation Studies

Professor Riccardo Moratto and Professor Defeng Li present contributions focusing on the interdisciplinarity of corpus studies, with a special emphasis on literary and translation studies which offer a broad and varied picture of the promise and potential of methods and approaches. Inside scholars share their research findings concerning current advances in corpus applications in literary and translation studies and explore possible and tangible collaborative research projects. The volume is split into two sections focusing on the applications of corpora in literary studies and translation studies. Issues explored include historical backgrounds, current trends, theories, methodologies, operational methods, and techniques, as well as training of research students. This international, dynamic, and interdisciplinary exploration of corpus studies and corpus application in various cultural contexts and different countries will provide valuable insights for any researcher in literary or translation studies who wishes to have a better understanding when working with corpora.

Meaningful Texts
  • Language: en
  • Pages: 241

Meaningful Texts

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2004-12-01
  • -
  • Publisher: A&C Black

This book reflects the growing influence of corpus linguistics in a variety of areas such as lexicography, translation studies, genre analysis, and language teaching. The book is divided into two sections, the first on monolingual corpora and the second addressing multilingual corpora. The range of languages covered includes English, French and German, but also Chinese and some of the less widely known and less widely explored central and eastern European language. The chapters discuss: the relationship between methodology and theory the importance of computers for linking textual segments, providing teaching tools, or translating texts the significance of training corpora and human annotation how corpus linguistic investigations can shed light on social and cultural aspects of language Presenting fascinating research in the field, this book will be of interest to academics researching the applications of corpus linguistics in modern linguistic studies and the applications of corpus linguistics.

Introducing Corpora in Translation Studies
  • Language: en
  • Pages: 233

Introducing Corpora in Translation Studies

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2004-08-05
  • -
  • Publisher: Routledge

Written by Maeve Olohan, a leading name in the field, and offering a comprehensive account of the use of corpora by today's translators and researchers, this book is the definitive guide to a fast-developing area of study.