You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Dé biografie over Joseph Roth, schrijver van meesterwerken zoals Radetzkymars en Job. ‘Eindeloze vlucht’ van Keiron Pim is de eerste biografie van Joseph Roth in Nederlandse vertaling. De Engelse journalist en biograaf volgt de schrijver langs alle etappes van zijn leven. Roths geboortegrond en zijn jeugd in de joodse gemeenschap van Brody, in het huidige Oekraïne, vormden een onuitputtelijke, haast mythische bron voor meesterwerken als ‘Radetzkymars’ en ‘Job’. Zijn carrière als verslaggever in onder andere Wenen en Berlijn tijdens het interbellum inspireerde hem tot profetische romans als ‘Rebellie’ en ‘Rechts en links’. En zijn jaren in ballingschap in onder andere Parijs en Amsterdam behoorden tot de productiefste van zijn leven. Pim brengt in dit meeslepende, invoelende standaardwerk de fijnmazige verbanden in kaart tussen de levensweg en het werk van een van de grootste Europese schrijvers van de twintigste eeuw.
The twentieth century in Europe was characterized by great moments of rupture, such as two world wars, ideological conflict, and political polarization. In these processes, as well as in the historical writing that followed in its wake, the individual as an historical entity often appeared crushed. In line with contemporary theories about the precariousness of historical writing and the self, this volume seeks to understand the important developments in modern Europe from the perspective of the single, sometimes isolated, but always original viewpoint of individuals inhabiting the space at the other side of the traditional grand narratives. Including theoretical chapters as well as detailed ...
In The Grace of Misery. Joseph Roth and the Politics of Exile 1919–1939 Ilse Josepha Lazaroms offers an account of the life and intellectual legacy of Joseph Roth, one of interwar Europe's most critical and modern writers.
Den 3. Band der Akten des XI. Internationalen Germanistenkongresses Paris 2005 bilden zwei Sektionen, die sich beide mit dem Verhältnis der deutschen Sprache zu anderen Sprachen auseinandersetzen. In der Sektion «Deutsch lehren und lernen im nicht-deutschsprachigen Kontext» steht - nach der curriculumspolitischen Perspektive - die Frage im Mittelpunkt, wie sich das Fach Deutsch als Fremdsprache von der muttersprachlichen Ausbildung unterscheiden kann und soll. Mit anderen Worten: Wie soll ein situationsgemässes und zielgerechtes Curriculum für Auslandsgermanistik aussehen? Bei der didaktischen Perspektive hingegen wird untersucht, wie eine Fremdsprache, insbesondere Deutsch, in einem institutionellen Kontext erworben wird. Im Rahmen der Sektion «Übersetzen im Kulturkonflikt» werden verschiedenste Übersetzungspraktiken betrachtet. Das weite Spektrum der Beiträge umfasst die Praxis literarischen Übersetzens, das Übersetzen von Fachsprachen und Spezialgebieten, die Didaktik des Übersetzens, sowie Theorien der Übersetzungswissenschaft.
The brilliant, mercurial, self-mythologising novelist and journalist Joseph Roth, author of the European 20th century masterpiece The Radetzky March, was an observer and chronicler of his times. Born and raised in Galicia on the eastern edge of the Austro-Hungarian Empire, his life's decline mirrored the collapse of civilised Europe: in his last peripatetic years, he was exiled from Germany, his wife driven into an asylum, and he died an alcoholic on the eve of the World War II. With keen insight, rigor and sensitivity, Keiron Pim delivers a visceral portrait of Roth's internal restlessness and search for belonging, from his childhood in the town of Brody to his Vienna years and his unsettled roaming of Europe. Exploring the role of Roth's absent father in his imaginings, and his attitude to his Jewishness, Roth's biography has particular relevance to us now, not only in the growing recognition and revival of his works, but also because his life's trajectory speaks powerfully to us in a time of uncertainty, fear, refugee crises and rising ethno-nationalism.
Jewish cosmopolitanism is key to understanding both modern globalization, and the old and new nationalism. Jewish cultures existing in the Western world during the last two centuries have been and continue to be read as hyphenated phenomena within a specific national context, such as German-Jewish or American-Jewish culture. Yet to what extent do such nationalized constructs of Jewish culture and identity still dominate Jewish self-expressions, and the discourses about them, in the rapidly globalizing world of the twenty-first century? In a world in which Diaspora societies have begun to reshape themselves as part of a super- or nonnational identity, what has happened to a cosmopolitan Jewis...
'Bold Ventures resembles a pop version of Iain Sinclair's psychogeography or Out of Sheer Rage, Geoff Dyer's anti-biography of DH Lawrence' Olivia Laing, GUARDIAN 'A marvel: a monument to human beings continuing to reach for the skies, even after their plans dissolve in dust' NEW YORK TIMES In thirteen chapters, Belgian poet Charlotte Van den Broeck goes in search of buildings that were fatal for their architects - architects who either killed themselves or are rumoured to have done so. They range across time and space from a church with a twisted spire built in seventeenth-century France to a theatre that collapsed mid-performance in 1920s Washington, DC., and an eerily sinking swimming poo...
'Daar zit je dan, stramme pennenlikker met je machteloze woede.’ Dat is de diepgevoelde nutteloosheid waarmee Tommy Wieringa zichzelf geconfronteerd ziet wanneer in februari 2022 de Russische invasie in Oekraïne begint. Het land is hem vertrouwd. Wieringa bezocht het meermaals voor zijn roman Dit zijn de namen en ook in zijn familie-epos Nirwana speelt Oekraïne een prominente rol. Wanneer zijn goede vriend en collega-schrijver Jaap Scholten hem vraagt of hij wil meerijden met een konvooi terreinwagens vol medische hulpgoederen voor soldaten aan het front, kan hij zich eindelijk nuttig maken. In de reizen die volgen hoort Wieringa echo’s van eerdere oorlogen op Oekraïense bodem, zoals beschreven door Joseph Roth en Isaak Babel. Aan het front tekent hij verhalen op van wanhoop en heldenmoed. Konvooi is een meeslepend verhaal over de mens in oorlog, waarin Wieringa laat zien hoe de geschiedenis in het heden weergalmt. Bovenal is het een liefdesverklaring aan de onmetelijke ruimte van de oostelijke steppen en de anarchistische vrijheidsliefde van de Oekraïners.
De dagboeken, memoires en brieven in de ruim driehonderd delen Privé-domein zijn geweven van herinneringen. Het geheugen kan ons troosten door momenten van geluk te laten herleven, maar spiegelt ons met evenveel gemak een bedrieglijk verleden voor. Douwe Draaisma koos tachtig herinneringen aan intense ervaringen en ontmoetingen. Ze verhalen over de eerste kussen van Alma Mahler en Sylvia Plath, de huwelijksaanzoeken van Charlotte Brontë en Anna Dostojevskaja, het eerste orgasme (op zesenzeventigjarige leeftijd) van Claire Goll, de vuige roddels die de gebroeders Goncourt te horen kregen, de schok die Elias Canetti te verwerken kreeg toen zijn vader stierf, de schaamteloze escapades van Samuel Pepys met zijn vrouwelijke personeel, en de pogingen van de zestiger Hector Berlioz om het meisje waar hij als twaalfjarige zijn hart aan had verloren alsnog tot de zijne te maken. Van de vroegste jeugdherinneringen tot de reminiscenties van de ouderdom, in Privé-domein neemt het geheugen geen blad voor de mond.
Europa ist in aller Munde, und es wird überlegt, wie man den europäischen Geist, jetzt, wo er keine Selbstverständlichkeit mehr zu sein scheint, wieder mit Leben erfüllen kann. Das Projekt HAUSBESUCH unternimmt den Versuch, ein europäisches Narrativ anzustoßen: Das Goethe-Institut hat 2016 bekannte Schriftstellerinnen und Schriftsteller aus den Ländern Portugal, Spanien, Frankreich, Luxemburg, Belgien, Italien und Deutschland mit Privatleuten ins Gespräch gebracht. In vielen europäischen Städten haben dafür Gastgeberinnen und Gastgeber ihre Türen geöffnet. Diese Hausbesuche sind in Texte und diese Texte Anfang 2017 in E-Books gemündet. Die vorliegende, für Bibliotheken und Buchliebhaber bestimmte gedruckte Ausgabe versammelt alle Texte: im ersten Band in deutscher und spanischer Sprache, in Band 2 dann in französischer und italienischer Sprache, in Band 3 in niederländischer und portugiesischer Sprache - zehn Reisende, sieben Sprachen, drei Buchbände, ein Europa.