You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
On the History and Transmission of Lacanian Psychoanalysis addresses key questions about the history and transmission of Jacques Lacan’s work in North America through discussions with experienced psychoanalysts (who are also trained psychiatrists, psychologists, and psychotherapists). Chris Vanderwees presents conversations with clinicians about their psychoanalytic formation and about the development of Lacanian psychoanalysis in North America over the past several decades. With oral narrative brought out through the technique of free association, then transcribed and annotated, each discussion is a trace of Vanderwees’ encounter with each clinician and the result of collaborative effor...
New readings and perspectives on Nietzsche's work are brought together in this collection of essays by prominent scholars from North America and Europe. They question whether Nietzsche's work and the conventional interpretation of it is rhetorical and nihilistic.
None
This volume brings together all the poems Daniel Sloate has written to date. A poet and translator, Daniel Sloate was a Professor in Linguistics at Universit de Montreal and Director of the Translation Program at McGill University.
The relationship between critical disability studies and the hearing sciences is a dynamic one, and it’s changing still, both as clinicians come to terms with the evolving health of deaf and hearing communities and as the ‘social’ and ‘medical’ understandings of disability continue to gain traction among different groups. What might a ‘cultural’ approach to these overlapping areas of study involve? And what could narrative prose in particular have to tell us that other sources haven’t sensed? At a time when visual media otherwise seem to have captured the imagination, Modern Fiction, Disability, and the Hearing Sciences makes the case for a wide range of literature. In doing so – through serials, short stories, circadian fiction, narrative history, morality tales, whodunits, Bildungsromane, life-writing, the Great American Novel – the book reveals the diverse ways in which writers have plotted and voiced experiences of hearing, from the nineteenth century to the present day.
Wittgenstein’s Folly: Philosophy, Psychoanalysis and Language Games presents a dialogue between the philosopher Ludwig Wittgenstein, the author Françoise Davoine and Davoine’s patients with extreme lived experience. This book begins with Davoine’s seminar at the École des Hautes Études en Sciences Sociales in Paris, which is attended by Wittgenstein. He then accompanies Davoine on visits to colleagues at the Austen Riggs Center in Massachusetts, in California, on a Sioux reservation in South Dakota and at Freud’s house in Vienna. The dialogic form of the book allows a performance centered on the psychotherapy of madness and trauma, in which Wittgenstein takes the floor. Davoine in...
The translation of poetry has always fascinated the theorists, as the chances of "replicating" in another language the one-off resonance of music, imagery, and truth values of a poem are vanishingly small. Translation is often envisaged as a matter of mapping over into the target language the surface features or semiotic structures of the source poem. Little wonder, then, that the vast majority of translations fail to be poetry in their own right. These essays focus on the poetically viable translation - the derived poem that, while resonating with the original, really is a poem. They proceed from a writerly perspective, eschewing both the theoretical overkill that spawns mice out of mountains and the ideological misappropriation that uses poetry as a way to push agendas. The emphasis throughout is on process and the poem-to-come.
Translation is a highly contested site in the Americas where different groups, often with competing literary or political interests, vie for space and approval. In its survey of these multiple and competing groups and its study of the geographic, socio-political and cultural aspects of translation, Edwin Gentzler’s book demonstrates that the Americas are a fruitful terrain for the field of translation studies. Building on research from a variety of disciplines including cultural studies, linguistics, feminism and ethnic studies and including case studies from Brazil, Canada and the Caribbean, this book shows that translation is one of the primary means by which a culture is constructed: tr...
Andre Roy's poetic universe is rich in imagery which can, at first glance, be disquieting. The version here, as in all worthwhile poetry, is unique, deeply personal but presented with the craftsman's gift for making his personal perspective on things important to others. His texts are pleasure recollected in tranquility but as Roy records it in poetry the pleasure becomes intellectualised, the erotic is abstracted, and love, as the poet says, is a word.
None