You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Four Caribbean Women Playwrights aims to expand Caribbean and postcolonial studies beyond fiction and poetry by bringing to the fore innovative women playwrights from the French Caribbean: Ina Césaire, Maryse Condé, Gerty Dambury, Suzanne Dracius. Focussing on the significance of these women writers to the French and French Caribbean cultural scenes, the author illustrates how their work participates in global trends within postcolonial theatre. The playwrights discussed here all address socio-political issues, gender stereotypes, and the traumatic slave and colonial pasts of the Caribbean people. Investigating a range of plays from the 1980s to the early 2010s, including some works that have not yet featured in academic studies of Caribbean theatre, and applying theories of postcolonial theatre and local Caribbean theatre criticism, Four Caribbean Women Playwrights should appeal to scholars and students in the Humanities, and to all those interested in the postcolonial, the Caribbean, and contemporary theatre.
A rich collection of plays by French and francophone women writers in English translation
Who's Who in Contemporary World Theatre is a lively and accessible biographical guide to the key figures in contemporary drama. All who enjoy the theatre will find their pleasure enhanced and their knowledge extended by this fascinating work of reference. Its distinctive blend of information, analysis and anecdote makes for entertaining and enlightening reading. Hugely influential innovators, household names, and a whole host of less familiar, international figures - all have their lives and careers illuminated by the clear and succinct entries. All professions associated with the theatre are represented here - actors and directors, playwrights and designers. By virtue of the broad range of its coverage, Who's Who in Contemporary World Theatre offers a unique insight into the rich diversity of international drama today.
In Staging Creolization, Emily Sahakian examines seven plays by Ina Césaire, Maryse Condé, Gerty Dambury, and Simone Schwarz-Bart that premiered in the French Caribbean or in France in the 1980s and 1990s and soon thereafter traveled to the United States. Sahakian argues that these late-twentieth-century plays by French Caribbean women writers dramatize and enact creolization—the process of cultural transformation through mixing and conflict that occurred in the context of the legacies of slavery and colonialism. Sahakian here theorizes creolization as a performance-based process, dramatized by French Caribbean women’s plays and enacted through their international production and reception histories. The author contends that the syncretism of the plays is not a static, fixed creole aesthetics but rather a dynamic process of creolization in motion, informed by history and based in the African-derived principle that performance is a space of creativity and transformation that connects past, present, and future.
The fast-paced zouk of Kassav', the romantic biguine of Malavoi, the jazz of Fal Frett, the ballads of Mona, and reggae of Kali and Pôglo are all part of the burgeoning popular music scene in the French Caribbean. In this lively book, Brenda F. Berrian chronicles the rise of this music, which has captivated the minds and bodies of the Francophone world and elsewhere. Based on personal interviews and discussions of song texts, Berrian shows how these musicians express their feelings about current and past events, about themselves, their islands, and the French. Through their lyrical themes, these songs create metaphorical "spaces" that evoke narratives of desire, exile, subversion, and Creole identity and experiences. Berrian opens up these spaces to reveal how the artists not only engage their listeners and effect social change, but also empower and identify themselves. She also explores the music as it relates to the art of drumming, and to genres such as African American and Latin jazz and reggae. With Awakening Spaces, Berrian adds fresh insight into the historical struggles and arts of the French Caribbean.
No detailed description available for "Autobiographical Voices".
This is the first book-length study of the French Caribbean presence in Africa, and serves as a unique contribution to the field of African Diaspora and Colonial studies. By using administrative records, newspapers, and interviews, it explores the French Caribbean presence in the colonial administration in Africa before World War II.
A majority of the chapters in this book were originally presented as papers at a conference held at Queen's University Belfast in September 2006. The volume explores the oral-written dynamic in the conte français/francophone, focusing on key aspects of the relationship between oral and written forms of the conte. The chapters fall into four broad thematic areas (the oral-written dynamic in early modern France; literary appropriations and transformations; postcolonial contexts; storytelling in contemporary France: linguistic strategies). Within these broad areas, some chapters deal with sources and influences (such as that of written on oral and vice versa), others with the nature of the dis...
This book, written by a team of experts from many countries, provides a comprehensive account of the ways in which translation has brought the major literature of the world into English-speaking culture. Part I discusses theoretical issues and gives an overview of the history of translation into English. Part II, the bulk of the work, arranged by language of origin, offers critical discussions, with bibliographies, of the translation history of specific texts (e.g. the Koran, the Kalevala), authors (e.g. Lucretius, Dostoevsky), genres (e.g. Chinese poetry, twentieth-century Italian prose) and national literatures (e.g. Hungarian, Afrikaans).
In Caribbean writing, place is intimately inflected by displacement - place and displacement are not dichotomous; every 'here' invariably implies a 'there'. In line with this extreme imbrication of (dis)location, Caribbean writing in French explores questions of increasing global pertinence such as the relation between writing and displacement, local and distant space, text and place, identity and migration, passage and transformation. Contributions range across genres and the work of writers such as Aimé Césaire, Patrick Chamoiseau, René Dépestre, Édouard Glissant, Émile Ollivier, Gisèle Pineau, Simone Schwarz-Bart and Ernest Pépin. Topics explored include the poetics of dwelling space, the postmodern or postcolonial dynamic of the Creole town, and the textualization of place and displacement. Also included are essays on the drama of distance, the metamorphosis of recent Haitian writing, the literary reverberations of the figure of Toussaint L'Ouverture, and links between Ireland and the French Caribbean.