You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Clutching her small biscuit tin of food, her face almost hidden behind her kerchief, 15-year-old Annie Corches stepped onto the train that would carry her away from Dysart, Saskatchewan, far from the cruel and abusive aunt who was destroying her body and soul. Like her immigrant Romanian parents who arrived in Canada in 1909, Annie was terrified of what lay ahead, but even more so of what lay behind. Annie is Kenneth Radu's mother. The Devil Is Clever is Annie's memoir, told through Radu's evocative voice, an account that sings like a work of fiction, yet is at the same time remarkable for its unvarnished look at a life of strife, courage, and hope. When Annie lost her mother, her father qui...
None
Sex in Russia is comprised of mostly new and a few award-winning stories that still resonate over the years. Adroitly combining accessibility and subtlety, understated wit and restrained emotion with a predilection for the slightly off-centred, the collection explores a range of human experiences locally and internationally. From a gifted student of science embarrassed by his parents, to a musician who loses his son to a different kind of music, to an old woman reluctant to leave her Chinese prison, Radu's stories often begin with a seemingly minor detail or event and travel from there to the heart of disaffection, despair, hope, and unusual forms of recovery and understanding. Original in concept and challenging ordinary expectations, the stories maintain a firm hold on traditional narrative structures. Sex in Russia continues Radu's venture into new territories of personal experience and emotional drama, maintaining an undercurrent of surprising, sometimes satirical humour throughout.
The contributors to this collection approach the subject of the translation of cultures from various angles. Translation refers to the rendering of texts from one language into another and the shift between languages under precolonial (retelling/transcreation), colonial (domestication), and postcolonial (multilingual trafficking) conditions.
Strange and Familiar Places, a passionate and gripping novel of ideas and sex, of music and art, of creative play and deadly psychopathology, refuses to provide easy exits from contemporary confrontations and anxieties. Depicted in a series of vividly dramatic tableaux, narrated from different points of view, the novel focuses primarily upon an independent-minded woman who rejects the religious and moral pieties of the day. Sometimes at the edge, sometimes in the centre of the bilingual community she inhabits, she plays dangerously with temptation and seduction, risking her marriage to a minister whose beliefs she does not share, alienating her daughter, and salvaging her damaged heart.
One character after another in this ironic short story collection is bowled over by a mesmerizing glimpse of the ineffable as they find themselves troubled by the very nature of the real, doubting the evidence of their own eyes. An adventurous--and mischievous collection.
A romantic comedy written with the authenticity of a memoir, Jacob's Ladder is entertaining and intelligent. Full of wit, slapstick and heart, it conjures up the great screwball comedies of the 1940s. Joel Yanofsky writes about a community he knows intimately -- anglophone Montréal -- a community which has, over the years, both changed dramatically and dramatically resisted change. The same is true of Yanofsky's narrator, Jacob Glassman, a thirtysomething Oliver Twist stuck in the suburban home he grew up in and clinging to the status quo for dear life. Not easy to do for a man who is pursuing two women at the same time and who is caught up in a shifting series of love triangles. When it comes to craziness, Jacob points out, there's an awfully wide margin for error. In Jacob's Ladder, that margin is stretched to the limit by a cast of hilarious, haywire characters: rogue real estate agents, sentimental adulterers, an obese shrink, an agoraphobic travel agent, a transsexual newspaper editor, and a proselytzing rabbinical student with his sights set on Jacob's bewildered soul.
Process poetics is about radical poetry — poetry that challenges dominant world views, values, and aesthetic practices with its use of unconventional punctuation, interrupted syntax, variable subject positions, repetition, fragmentation, and disjunction. To trace the aesthetically and politically radical poetries in English Canada since the 1960s, Pauline Butling and Susan Rudy begin with the “upstart” poets published in Vancouver’s TISH: A Poetry Newsletter, and follow the trajectory of process poetics in its national and international manifestations through the 1980s and ’90s. The poetics explored include the works of Nicole Brossard, Daphne Martlatt, bpNichol, George Bowering, Roy Kiyooka, and Frank Davey in the 1960s and ’70s. For the 1980-2000 period, the authors include essays on Jeff Derksen, Clare Harris, Erin Mour, and Lisa Robertson. They also look at books by older authors published after 1979, including Robin Blaser, Robert Kroetsch, and Fred Wah. A historiography of the radical poets, and a roster of the little magazines, small press publishers, literary festivals, and other such sites that have sustained poetic experimentation, provide context.
None