Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Mary Wollstonecraft
  • Language: en

Mary Wollstonecraft

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2024-05-31
  • -
  • Publisher: Unknown

Redefines Mary Wollstonecraft as a multi-lingual cosmopolitan Considering her transformation of material from the works of European writers and orators such as Rousseau, Mirabeau, 'Stéphanie-Félicité de Genlis, Christian Gotthilf Salzmann and Margareta de Cambon, as well as British sentimental philosophers and the radical theologian Richard Price, this book argues that Wollstonecraft espouses a cosmopolitan ethic that subordinates local and national allegiances to philanthropy, or love of humankind. At a time of international conflict, burgeoning capitalism and colonial enterprise, she represents philanthropy and cultural authenticity as the means to resist tyranny and imperialism in all their forms and light the way to global justice. Laura Kirkley is Senior Lecturer in Eighteenth-Century Literature in the School of English Literature, Language and Linguistics at Newcastle University.

Caroline of Lichtfield
  • Language: en
  • Pages: 304

Caroline of Lichtfield

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2015-09-30
  • -
  • Publisher: Routledge

Thomas Holcroft’s 1786 translation of Isabelle de Montolieu’s novel is a textual encounter between a rather conventional Swiss woman and a British radical. Just as Montolieu did in her own translations, Holcroft reworked parts of the novel to make it more appealing to his intended audience.

Caroline of Lichtfield
  • Language: en
  • Pages: 270

Caroline of Lichtfield

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2014
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Translators, Interpreters, Mediators
  • Language: en
  • Pages: 276

Translators, Interpreters, Mediators

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2007
  • -
  • Publisher: Peter Lang

Focuses on women writers as translators who interpreted and mediated across cultural boundaries and between national contexts in the period 1700-1900. Rejecting from the outset the notion of translations as 'defective females', each essay engages with the author it discusses as an innovator.

Literature without Frontiers
  • Language: en
  • Pages: 290

Literature without Frontiers

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2023-07-31
  • -
  • Publisher: BRILL

This volume explores the indispensability of a transnational perspective for the construction and writing of literary histories of the Low Countries from 1200- 1800. It looks at the role of mediators such as translators, printers, and editors, at characteristics of literary genres and the possibilities they offered for literary boundary crossing and adaptation, and at the role of regions and urban centers as multilingual hubs. This collection demonstrates the centrality of transnational perspectives for elucidating the complex inter-relationship between Netherlandic and European literary history. The Low Countries were a dynamic site for new literary production and transnational exchange that shaped and reshaped the intellectual landscape of premodern Europe. Contributors include: Lia van Gemert, Lucas van der Deijl, Feike Dietz, Paul Wackers, David Napolitano, James A. Parente, Jr., Frank Willaert, Youri Desplenter, Bart Besamusca, Frans R.E. Blom, and Jan Bloemendal.

Literature and the Development of Feminist Theory
  • Language: en
  • Pages: 301

Literature and the Development of Feminist Theory

This book offers an insightful look at the development of feminist theory through a literary lens. Stressing the significance of feminism's origins in the European Enlightenment, it traces the literary careers of feminism's major thinkers in order to elucidate the connection of feminist theoretical production to literary work.

Ideas Across Borders
  • Language: en
  • Pages: 335

Ideas Across Borders

Building on the historical study of cultural translation, this volume brings together a range of case studies and fresh approaches to early modern intellectual history by scholars from across Europe reflecting on ideological and political change from c. 1600 to 1840. Translations played a crucial role in the transmission of political ideas across linguistic and cultural borders in early modern Europe. Yet intellectual historians have been slow to adopt the study of translations as an analytical tool for the understanding of such cultural transfers. Recently, a number of different approaches to transnational intellectual history have emerged, allowing historians of early modern Europe to draw...

Proceedings
  • Language: en
  • Pages: 614

Proceedings

  • Type: Book
  • -
  • Published: 1891
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Crossing Cultures
  • Language: en
  • Pages: 219

Crossing Cultures

Crossing Cultures brings together scholars in the field of reception and translation studies to chart the individual and institutional agencies that determined the reception of Anglophone authors in the Dutch and Belgian literary fields in the course of the nineteenth and the beginning of the twentieth century. The essays offer a variety of angles from which nineteenth-century literary dynamics in the Low Countries can be studied. The first two parts discuss the reception of Anglophone literature in the Netherlands and Belgium, respectively, while the third part focuses exclusively on the Dutch translation of women writers.

Travel Narratives in Translation, 1750-1830
  • Language: en
  • Pages: 246

Travel Narratives in Translation, 1750-1830

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2013-05-07
  • -
  • Publisher: Routledge

This book examines how non-fictional travel accounts were rewritten, reshaped, and reoriented in translation between 1750 and 1850, a period that saw a sudden surge in the genre's popularity. It explores how these translations played a vital role in the transmission and circulation of knowledge about foreign peoples, lands, and customs in the Enlightenment and Romantic periods. The collection makes an important contribution to travel writing studies by looking beyond metaphors of mobility and cultural transfer to focus specifically on what happens to travelogues in translation. Chapters range from discussing essential differences between the original and translated text to relations between ...