You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This text presents an explanatory synthesis of the main competence tools needed to create a written message in its different forms or models, while at the same time indicates not only correct linguistic patterns, but also the main mistakes made in writing, which have to be avoided for a precise essay. Outlines and mind maps are presented together with theoretical concepts, to try to sum up, as a graphic synthesis, the main steps to achieve correct communication in the writing process. Writing is not a survival tool, but a social value, especially in university and business worlds. More and more, graduates are asked for good writing skills, not onlyfor their job interviews, but also for their future professional careers.
Manual para estudiantes universitarios de español como lengua extranjera. Se compone de 20 lecciones divididas en cuatro epígrafes: cultura, gramática, cajón de sastre (léxico y expresiones, curiosidades...) y firmas (textos de personas relevantes en diversos ámbitos. Su estructura facilita al profesor la selección de todo o parte de cada lección según el programa de la materia.
El presente texto aporta una síntesis aclaratoria de las principales herramientas competenciales que se necesitan para la elaboración de un mensaje escrito en sus diferentes manifestaciones o modelos, a la vez que se apuntan no sólo los patrones de corrección lingüística, sino también muchos de los errores producidos en la escritura y que se han de evitar para una redacción precisa. Al lado de los conceptos teóricos, aparecen esquemas y mapas conceptuales que pretenden resumir a modo de síntesis gráfica los pasos más relevantes para lograr una comunicación correcta en el proceso de escritura. La escritura no es un instrumento de supervivencia, sino un valor social, especialmente en el mundo universitario y empresarial y cada vez más y con mayor insistencia se pide a nuestros egresados una buena redacción, tanto para sus entrevistas de trabajo como para el desarrollo del mismo.
Le présent texte expose une synthèse explicative sur les principaux outils de compétences, nécessaires pour l’élaboration d’un message écrit dans tous ses différents modèles ou manifestations. En outre, non seulement y sont notés les patrons de correction linguistique, mais encore la majorité des erreurs commises en écrivant et qui doivent être évitées dans le but de développer une rédaction précise. À côté des concepts théoriques, nous sont montrés des schémas et des cartes conceptuelles en tant que résumé graphique des étapes essentielles pour réussir une communication correcte à travers le processus d’écriture. L’écriture n’est pas un instrument de survivance, mais une valeur sociale, spécialement dans le cadre universitaire et des entreprises, les diplômés sont de plus en plus appelés à réussir une rédaction correcte, que ce soit pour les entretiens d’embauche ou pour le développement de leur travail.
El presente volumen recopila un conjunto de propuestas didácticas y metodológicas implantadas desde la oficialidad de los estudios de TI en nuestro país. Son estudios a cargo de diferentes especialistas, profesionales y docentes que han contribuido al progreso de los contenidos configurados en dicha titulación. Muestran el avance progresivo y continuado del interés suscitado por el conocimiento profesionalizante de la Traducción y la Interpretación en una sociedad que cada vez más exige una alta cualificación de nuestros egresados. Esta monografía ofrece un amplio elenco de experiencias y reflexiones contrastadas que abarcan un variado recorrido por las diversas disciplinas de Traducción e Interpretación de un gran interés y relevancia para el experto en estas materias.