You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Through the disruptive and fiercely inventive voice of a postmodern master, Raúl Zurita's Purgatory, a landmark in contemporary Latin American poetry, records the physical, cultural, and spiritual violence perpetrated against the Chilean people under Augusto Pinochet's military dictatorship (1973-90). --from publisher's description.
A harrowing meditation on tyranny, torture, and freedom by one of Chilé's most celebrated contemporary poets. Raúl Zurita’s INRI is a visionary response to the atrocities committed under the dictatorship of General Augusto Pinochet. In this deeply moving elegy for the dead, the whole of Chile, with its snow-covered cordilleras and fields of wildflowers, its empty spaces and the sparkling sea beyond, is simultaneously transformed into the grave of its lost children and their living and risen body. Zurita’s incantatory, unapologetically political work is one of the great prophetic poems of our new century.
One of the greatest living Latin American poets compiles and introduces an essential anthology.
None
Here is a major work by a Chilean poet thought by many to be the most brilliant and important new voice in the Spanish language. In its first American edition, this poetry is presented in Spanish and Enlgish, so that readers of both languages may listed to Zurita's voice. Anteparadise can be read as a creative response, an act of resistance by a young artist to the violence and suffering during and after the 1973 coup that toppled the democratically elected Allende government. Zurita thus follows the example of several Latin American pets such as the Peruvian César Vallejo and Chilean Nobel laureate Pablo Neruda, sharing their passion and urgency, but his voice is unique.
Poetry. Latino/Latina Studies. Bilingual Edition. Translated from the Spanish by Daniel Borzutzky. "In Zurita's writing, these are the realities of a contaminated, homicidal nation. The shame of the political has been absorbed by the natural. The blood and the bodies of the disappeared, now scattered throughout the landscape, have become part of the homeland, the Chilean soil. It's a rhetoric of shame, of loss, of unquantifiable and unspeakable violence." Daniel Borzutzky"
Chilean poet Raúl Zurita has long been recognized as one of the most celebrated and important voices from Latin America. His compelling rhythms combine epic and lyric tones, public and most intimate themes, grief and joy. This bilingual volume of selected works is the first of its kind in any language, representing the remarkable range of an extraordinary poet. Zurita's work confronts the cataclysm of the Pinochet coup with a powerful urgency matched by remarkable craftsmanship and imaginative vision. In Zurita's attempt to address the atrocities that indelibly mark Chile, he makes manifest the common history of the Americas.
A much-anticipated follow-up to Nothing More to Lose, this is only the second poetry collection translated into English from a vital voice of Arabic literature. “We drag histories behind us,” the Palestinian poet Najwan Darwish writes in Exhausted on the Cross, “here / where there’s neither land / nor sky.” In pared-down lines, brilliantly translated from the Arabic by Kareem James Abu-Zeid, Darwish records what Raúl Zurita describes as “something immemorial, almost unspeakable”—a poetry driven by a “moral imperative” to be a “colossal record of violence and, at the same time, the no less colossal record of compassion.” Darwish’s poems cross histories, cultures, and geographies, taking us from the grime of modern-day Shatila and the opulence of medieval Baghdad to the gardens of Samarkand and the open-air prison of present-day Gaza. We join the Persian poet Hafez in the conquered city of Shiraz and converse with the Prophet Mohammad in Medina. Poem after poem evokes the humor in the face of despair, the hope in the face of nightmare.
Poetry. Latino/Latina Studies. Bilingual Edition. Translated from the Spanish by Daniel Borzutzky. "I sang the song of the old concrete sheds. It was filled with hundreds of niches, one over the other. There is a country in each one; they're like boys, they're dead." In this landmark poem, written at the height of the Pinochet dictatorship, major Chilean poet Raul Zurita protests with ferocious invention the extinguishment of a generation and the brutalization of a nation. Of the role of poetry and of his own treatment by the military under this regime, Zurita has said, "You see, the only thing that told me that I wasn't crazy, that I wasn't living in a nightmare, was this file of poems, and then when they threw them into the sea, then I understood exactly what was happening." This elegy refuses to be an elegy, refuses to let the Disappeared disappear.
Shortlisted for the 2020 Association for the Study of the Arts of the Present Book Prize Winner of the 2019 Art Journal Prize from the College Art Association What is the role of pleasure and pain in the politics of art? In Touched Bodies, Mara Polgovsky Ezcurra approaches this question as she examines the flourishing of live and intermedial performance in Latin America during times of authoritarianism and its significance during transitions to democracy. Based on original documents and innovative readings, her book brings politics and ethics to the discussion of artistic developments during the “long 1980s”. She describes the rise of performance art in the context of feminism, HIV-ac...