You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
None
Shakespeare education is being reimagined around the world. This book delves into the important role of collaborative projects in this extraordinary transformation. Over twenty innovative Shakespeare partnerships from the UK, US, Australia, New Zealand, the Middle East, Europe and South America are critically explored by their leaders and participants. –Structured into thematic sections covering engagement with schools, universities, the public, the digital and performance, the chapters offer vivid insights into what it means to teach, learn and experience Shakespeare in collaboration with others. Diversity, equality, identity, incarceration, disability, community and culture are key factors in these initiatives, which together reveal how complex and humane Shakespeare education can be. Whether you are interested in practice or theory, this collection showcases an abundance of rich, inspiring and informative perspectives on Shakespeare education in our contemporary world.
William Shakespeare and 21st-Century Culture, Politics, and Leadership examines problems, challenges, and crises in our contemporary world through the lens of William Shakespeare’s plays, one of the best-known, most admired, and often controversial authors of the last half-millennium.
This collection is the first to focus exclusively on twenty-first-century young adult Gothic fiction. The essays demonstrate how the contemporary resurgence of the Gothic signals anxieties about (and hopes for) young people in the twenty-first century. Changing conceptions of young adults as liminal figures, operating between the modes of child and adult, can be mobilised when combined with Gothic spaces and concepts in texts for young people. In young adult Gothic literature, the crossing of boundaries typical of the Gothic is often motivated by a heterosexual romance plot, in which the human or monstrous female protagonist desires a boy who is not her ‘type’. Additionally, as the Gothic works to define what it means to be human – particularly in relation to gender, race, and identity – the volume also examines how contemporary shifts and flashpoints in identity politics are being negotiated under the metaphoric cloak of monstrosity.
None
Shakespeare’s tragedies have been performed in the Sinophone world for over two centuries. Hamlet, Macbeth, and King Lear are three of the most frequently adapted plays. They have been re-imagined as political theatre, comedic parody, Chinese opera, avant-garde theatre, and experimental theatre in Hong Kong, China, and Taiwan. This ground-breaking anthology features the first English translations of seven influential adaptations from 1987 to 2007 across a number of traditional and modern performance genres in Beijing, Shanghai, Hong Kong, and Taipei. Each of the book's three sections offers a pair of two contrasting versions of each tragedy - in two distinct genres - for comparative analysis. This anthology is an indispensable tool for the teaching and research of Sinophone theatre's engagement with Western classics in the late twentieth and early twenty-first centuries.
This book explores how television series can be understood as a form of literature, bridging the gap between literary and television studies. It goes beyond existing adaptation studies and narratological approaches to television series in both its scope and depth. The respective chapters address literary works, themes, tropes, techniques, values, genres, and movements in relation to a broad variety of television series, while drawing on the theoretical work of a host of scholars from Simone de Beauvoir and Yuri Lotman to Ted Nannicelli and Jason Mittel, and on critical approaches ranging from narratology and semiotics to empirical sociology and phenomenology. The book fosters new ways of understanding television series and literature and lays the groundwork for future scholarship in a number of fields. By questioning the alleged divide between television series and works of literature, it contributes not only to a better understanding of television series and literary texts themselves, but also to the development of interdisciplinary scholarship in the humanities.
Since the first translations of Lewis Carroll's Alice books appeared in Japan in 1899, Alice has found her way into nearly every facet of Japanese life and popular culture. The books have been translated into Japanese more than 500 times, resulting in more editions of these works in Japanese than any other language except English. Generations of Japanese children learned English from textbooks containing Alice excerpts. Japan's internationally famous fashion vogue, Lolita, merges Alice with French Rococo style. In Japan Alice is everywhere--in manga, literature, fine art, live-action film and television shows, anime, video games, clothing, restaurants, and household goods consumed by people ...
Shakespeare Survey is a yearbook of Shakespeare studies and production. Since 1948, Survey has published the best international scholarship in English and many of its essays have become classics of Shakespeare criticism. Each volume is devoted to a theme, or play, or group of plays; each also contains a section of reviews of that year's textual and critical studies and of the year's major British performances. The theme for Volume 76 is 'Digital and Virtual Shakespeare'. The complete set of Survey volumes is also available online at https://www.cambridge.org/core/publications/collections/cambridge-shakespeare. This searchable resource enables users to browse by author, essay and volume, search by play, theme and topic and save and bookmark their results.