You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Situating Nima's life firmly within the context of 20th century Iranian history this book contributes to an emerging trend in literary scholarship on Persian literature that views Persian poetry as a living and constantly evolving tradition rather than an icon of some fading glory.
When Arcade Publishing originally contracted this extraordinary collection of poetry and literature, the Department of the Treasury was attempting to censor the publication of works from countries on America’s “enemies list.” Arcade, along with the PEN American Center, the Association of American Publishers Professional and Scholarly Publishing Division, and the Association of American University Presses, filed a lawsuit in federal court against the United States government. Their landmark case forced the Office of Foreign Assets Control to change their regulations regarding editing and publishing literature in translation, and Arcade is proud to reissue this anthology that showcases t...
This bilingual edition of recent verse by the celebrated Iranian filmmaker Abbas Kiarostami (award-winning director of such films as Close-Up and Taste of Cherry) includes English translations of more than two hundred crystalline, haiku-like poems, together with their Persian originals. The translators, noted Persian literature scholars Ahmad Karimi-Hakkak and Michael Beard, contribute an illuminating introduction to Kiarostami's poetic enterprise, examining its relationship to his unique cinematic corpus and to the traditions of classic and contemporary Persian poetry. Of interest to enthusiasts of cinema and literature alike, Walking with the Wind—the second volume in Harvard Film Archive's series "Voices and Visions in Film"—sheds light on a contemporary master who transforms simple fragments of reality into evocative narrative landscapes.
The Essential Voices series intends to bridge English-language readers to cultures misunderstood and under- or misrepresented. It has at its heart the ancient idea that poetry can reveal our shared humanity. The anthology features 130 poets and translators from ten countries, including Garous Abdolmalekian, Kaveh Akbar, Kazim Ali, Reza Baraheni, Kaveh Bassiri, Simin Behbahani, Mark S. Burrows, Athena Farrokhzad, Forugh Farrokhzad, Persis Karim, Ahmad Karimi-Hakkak, Sara Khalili, Mimi Khalvati, Esmail Khoi, Abbas Kiarostami, Fayre Makeig, Anis Mojgani, Yadollah Royai, Amir Safi, SAID, H.E. Sayeh, Roger Sedarat, Sohrab Sepehri, Ahmad Shamlu, Solmaz Sharif, Niloufar Talebi, Jean Valentine, Step...
Ahmad Karimi-Hakkak has selected and ably translated the poems of Mandana Zandian's poems. The translation includes poems which have never been published in the original.
Mohammad Ali Jamalzadeh, acclaimed as the father of modern Persian short story, wrote this work. Sar o Tah-e Yak Karbas. to provide his fellow Iranians a memoir in story form of traditional Islamic life in Iran before westernization. Originally published in 1983. The Princeton Legacy Library uses the latest print-on-demand technology to again make available previously out-of-print books from the distinguished backlist of Princeton University Press. These editions preserve the original texts of these important books while presenting them in durable paperback and hardcover editions. The goal of the Princeton Legacy Library is to vastly increase access to the rich scholarly heritage found in the thousands of books published by Princeton University Press since its founding in 1905.
At publication date, a free ebook version of this title will be available through Luminos, University of California Press’s Open Access publishing program. Visit www.luminosoa.org to learn more. Persian is one of the great lingua francas of world history. Yet despite its recognition as a shared language across the Islamic world and beyond, its scope, impact, and mechanisms remain underexplored. A world historical inquiry into pre-modern cosmopolitanism, The Persianate World traces the reach and limits of Persian as a Eurasian language in a comprehensive survey of its geographical, literary, and social frontiers. From Siberia to Southeast Asia, and between London and Beijing, this book shows how Persian gained, maintained, and finally surrendered its status to imperial and vernacular competitors. Fourteen essays trace Persian’s interactions with Bengali, Chinese, Turkic, Punjabi, and other languages to identify the forces that extended “Persographia,” the domain of written Persian. Spanning the ages expansion and contraction, The Persianate World offers a critical survey of both the supports and constraints of one of history’s key languages of global exchange.
This bilingual edition of recent verse by the celebrated Iranian filmmaker Abbas Kiarostami (award-winning director of such films as Close-Up and Taste of Cherry) includes English translations of more than two hundred crystalline, haiku-like poems, together with their Persian originals. The translators, noted Persian literature scholars Ahmad Karimi-Hakkak and Michael Beard, contribute an illuminating introduction to Kiarostami's poetic enterprise, examining its relationship to his unique cinematic corpus and to the traditions of classic and contemporary Persian poetry. Of interest to enthusiasts of cinema and literature alike, Walking with the Wind—the second volume in Harvard Film Archive's series "Voices and Visions in Film"—sheds light on a contemporary master who transforms simple fragments of reality into evocative narrative landscapes.