You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
After a concise introduction that defines the two schools of theology, Richard Costigan examines the thought of nine major theologians on the subject: Bossuet, Tournely, Orsi, Ballerini, Bailly, Bergier, La Luzerne, Muzzarelli, and Perrone.
Given that the dissemination of enlightened thought in Europe was mostly effected through translations, the present collection of essays focuses on how its cultural adaptation took place in various national contexts. For the first time, the theoretical model of ‘cultural transfer’ (Espagne/Werner) is applied to the eighteenth century: The intercultural dynamics of the Enlightenment become manifest in the transformation process between the original and target cultures, be it by way of acculturation, creative enhancement, or misunderstanding. Resulting in shifts of meaning, translations offer a key not just to contemporary translation practice but to the discursive network of the European Enlightenment in general. The case studies united here explore both how translations contributed to the transnational standardisation of certain key concepts, values and texts, and how they reflect national specifications of enlightened discourses. Hence, the volume contributes to Enlightenment studies, at least as much as to historical translation studies.
This collection probes the troubling connections between war and republic during Revolutionary era, 1776-1840. It presents the work of an international team of scholars, some of them in English for the first time.