You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This anthology brings together English translations of twenty-six Urdu short stories by mostly renowned Pakistani writers. All the stories were written between 1947 and the present time. Authors range from the celebrated Saadat Hasan Manto to Dr Shershah Syed and Mehmood Zafar. Not all of these stories are necessarily the most famous works of their authors, and most of them have not been translated into English before. However, their exquisite depiction of diverse experiences and social realities justifies calling them unforgettable gems of Urdu short story writing. Selected and translated by Amina Azfar, these stories will delight the general reader and will also be found useful by students and scholars studying South Asian literature, culture, and history.
Some of the best Urdu short stories, from the earliest to contemporary works, come together in this anthology; all in brand new translations. Some of the stories included here are available in different anthologies in other translations, but there are also several that have been translated for the first time, specifically for this volume. The book demonstrates the range of the genre in Urdu.
A history of partition seen through the life and fiction of one of the subcontinent's most important modern writers Saadat Hasan Manto (1912-1955) was an established Urdu short story writer and a rising screenwriter in Bombay at the time of India's partition in 1947, and he is perhaps best known for the short stories he wrote following his migration to Lahore in newly formed Pakistan. Today Manto is an acknowledged master of twentieth-century Urdu literature, and his fiction serves as a lens through which the tragedy of partition is brought sharply into focus. In The Pity of Partition, Manto's life and work serve as a prism to capture the human dimension of sectarian conflict in the final de...
This study argues that realism in twentieth-century Indian literature functioned as a mode of experimentation and aesthetic innovation - not merely as mimesis of the "real world." Addressing issues of colonialism, Indian nationalism, the rise of Gandhi, religion and politics, and the role of literature in society, Anjaria's analysis will complement graduate study and research in English literature, South Asian studies, and postcolonial studies.
This volume brings together new research on the developing and transforming literary scape in South Asia in the aftermath of the partitions of 1947 and 1971. It thematically explores the transformations that have taken place in the literary spheres of India, Pakistan and Bangladesh, since violence and irresolvable conflicts wreaked the subcontinent, through the narratives of loss and longing. The volume deals with key themes such as feminism, minorities and marginality, vernacular history, Bengali literary representations, and post-Partition artistic and literary representations. It contributes towards fostering a network for academic exchange across the borders thereby presenting diverse and in-depth studies on a plethora of subjects within the larger framework of literary landscapes. Narratives of Loss and Longing will be of interest to scholars of literary studies, postcolonial and decolonial studies, partition studies, minority studies, refugee studies, gender and women's studies and those interested in South Asia, especially India, Pakistan and Bangladesh.
The authors in this volume analyze the rich layers of circulation and exchange of art, architecture, and literature within South Asia from the sixteenth through the twentieth centuries, focusing on the interaction of Muslims and Islamic traditions with other people and traditions there.
With its trans-historic and comprehensive annotated sources, this volume serves as a kaleidoscope through which the reader glimpses the shifting patterns of the private and the public lives of South Asian Muslim women and guides for further research and exploration.
How decolonization and the cold war influenced literature from Africa, Asia, and the Caribbean How did superpower competition and the cold war affect writers in the decolonizing world? In The Aesthetic Cold War, Peter Kalliney explores the various ways that rival states used cultural diplomacy and the political police to influence writers. In response, many writers from Africa, Asia, and the Caribbean—such as Chinua Achebe, Mulk Raj Anand, Eileen Chang, C.L.R. James, Alex La Guma, Doris Lessing, Ngũgĩ wa Thiong'o, and Wole Soyinka—carved out a vibrant conceptual space of aesthetic nonalignment, imagining a different and freer future for their work. Kalliney looks at how the United Stat...
A History of the Indian Novel in English traces the development of the Indian novel from its beginnings in the late nineteenth century up until the present day. Beginning with an extensive introduction that charts important theoretical contributions to the field, this History includes extensive essays that shed light on the legacy of English in Indian writing. Organized thematically, these essays examine how English was "made Indian" by writers who used the language to address specifically Indian concerns. Such concerns revolved around the question of what it means to be modern as well as how the novel could be used for anti-colonial activism. By the 1980s, the Indian novel in English was a global phenomenon, and India is now the third largest publisher of English-language books. Written by a host of leading scholars, this History invites readers to question conventional accounts of India's literary history.
This book critically examines the feminization of the Jamaat-e-Islami, a major movement for Islamic renewal and reform in South Asia. Through an ethnographic and textual study of Jamaat women elected to local, provincial, and national bodies in Pakistan from 2002 to 2008, Jamal draws attention to the cultural-political forces that enabled these women to become influential within the party and in Pakistan’s major urban centers of Karachi and Lahore. Jamal situates Jamaat women within Islamic modernism without reifying them as either pious agents reacting to state-imposed modernization or gendered citizens who use Islam for class-based instrumental ends. Jamaat women are represented as subjects who move in many directions by acting against and through the discourses of Islamic tradition, cultural modernity, and modernization.