You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Michael Andindilile in The Anglophone Literary–Linguistic Continuum: English and Indigenous Languages in African Literary Discourse interrogates Obi Wali’s (1963) prophecy that continued use of former colonial languages in the production of African literature could only lead to ‘sterility’, as African literatures can only be written in indigenous African languages. In doing so, Andindilile critically examines selected of novels of Achebe of Nigeria, Ngũgĩ of Kenya, Gordimer of South Africa and Farah of Somalia and shows that, when we pay close attention to what these authors represent about their African societies, and the way they integrate African languages, values, beliefs and cultures, we can discover what constitutes the Anglophone African literary–linguistic continuum. This continuum can be defined as variations in the literary usage of English in African literary discourse, with the language serving as the base to which writers add variations inspired by indigenous languages, beliefs, cultures and, sometimes, nation-specific experiences.
"This study focuses on the role of the philosophical novel--a genre that favors abstract concepts, or 'thinking about thinking,' over style, plot, or character development--and the role of philosophy more broadly in the intellectual life of the African continent"
Ngũgĩ wa Thiong'o is one of the most important and celebrated authors of postindependence Africa as well as a groundbreaking postcolonial theorist. His work, written first in English, then in Gikuyu, engages with the transformations of his native Kenya after what is often termed the Mau Mau rebellion. It also gives voice to the struggles of all Africans against economic injustice and political oppression. His writing and activism have continued despite imprisonment, the threat of assassination, and exile. Part 1 of this volume, "Materials," provides resources and background for the teaching of Ngũgĩ's novels, plays, memoirs, and criticism. The essays of part 2, "Approaches," consider the influence of Frantz Fanon, Karl Marx, and Joseph Conrad on Ngũgĩ; how the role of women in his fiction is inflected by feminism; his interpretation and political use of African history; his experimentation with orality and allegory in narrative; and the different challenges of teaching Ngũgĩ in classrooms in the United States, Europe, and Africa.
The first study of Anglophone and Italian novels by Somali diasporic authors, offering a new critical framework for multilingual and transnational analysis of Somali literature. Building on the latest scholarship about multilingual contexts, diaspora studies and the rapidly expanding field of Italian postcolonial studies, Marco Medugno examines Somali diasporic literature with a comparative perspective. Considering works written in English and Italian, he argues that Somali diasporic authors share similar themes and aesthetics, thus creating an interliterary community within the diaspora space. By using multilingualism as a starting point, Medugno provides significant insights into how Somal...
Contemporary African Literature in English explores the contours of representation in contemporary Anglophone African literature, drawing on a wide range of authors including Chimamanda Ngozi Adichie, Aminatta Forna, Brian Chikwava, Ngug? wa Thiong'o, Nuruddin Farah and Chris Abani.
Though it might seem as modern as Samuel Beckett, Joseph Conrad, and Vladimir Nabokov, translingual writing - texts by authors using more than one language or a language other than their primary one - has an ancient pedigree. The Routledge Handbook of Literary Translingualism aims to provide a comprehensive overview of translingual literature in a wide variety of languages throughout the world, from ancient to modern times. The volume includes sections on: translingual genres - with chapters on memoir, poetry, fiction, drama, and cinema ancient, medieval, and modern translingualism global perspectives - chapters overseeing European, African, and Asian languages Combining chapters from lead specialists in the field, this volume will be of interest to scholars, graduate students, and advanced undergraduates interested in investigating the vibrant area of translingual literature. Attracting scholars from a variety of disciplines, this interdisciplinary and pioneering Handbook will advance current scholarship of the permutations of languages among authors throughout time.