You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This volume originates as a continuation of the previous volume in the CEMP series (1.1) and aims at furthering scholarly interest in the nature and function of theatrical paradox in early modern plays, considering how classical paradoxical culture was received in Renaissance England. The book is articulated into three sections: the first, “Paradoxical Culture and Drama”, is devoted to an investigation of classical definitions of paradox and the dramatic uses of paradox in ancient Greek drama; the second, “Paradoxes in/of Elizabethan and Jacobean Drama” looks at the functions and uses of paradox in the play-texts of Shakespeare and his contemporaries; finally, the essays in “Paradoxes in Drama and the Digital” examine how the Digital Humanities can enrich our knowledge of paradoxes in classical and early modern drama.
Shakespeare’s Shrews: Italian Traditions of Paradoxes and the Woman’s Debate investigates the echoes of two early modern discourses—paradoxical writing and the woman’s question or querelle des femmes—in the representation of the “Shakespearean shrew” in The Taming of the Shrew, Much Ado About Nothing, and Othello. This comparative cross‐cultural study explores the English reception of these traditions through the circulation, translation, and adaptation of Italian works such as Ludovico Ariosto’s Orlando Furioso, Baldassare Castiglione’s Il libro del cortegiano, and Ercole and Torquato Tasso’s Dell’ammogliarsi. The enticing interplay of these two discourses is further complicated by their presence in the writing of early modern male and female authors. The examination of Shakespeare’s adaptation of these traditions in his “shrew” character highlights two key findings: the thematic fragmentation of the woman’s question and the evolving role of paradoxes, from figures of speech to “figures of thought”, both influenced by the gender of the speaker.
This book begins by asking about the memorial issues involved in the replaying of an old history play, Shakespeare and Fletcher’s Henry VIII, at the Globe on 29 July 1628, but it is not primarily concerned with the memory of a single individual, George Villiers, 1st Duke of Buckingham who paid for the production, nor even of a single day, when he seemed to try to evoke the memories of a small group of people gathered at the theatre for a singular purpose. In order to resolve the mystery of what a group of people thought about the past in a single moment in time, this book studies Elizabethan, Jacobean, and Caroline textual recollections that inform the moment in 1628. Tracing the ways in which Henry VIII was remembered across these years reveals a dominant approach to reading history in the early modern period, and the varied purposes of memorial activity itself.
Revisiting Shakespeare’s Italian Resources is about the complex dynamics of transmission and transformation of the Italian sources of twelve Shakespearean plays, from The Two Gentlemen of Verona to Cymbeline. It focuses on the works of Sir Giovanni Fiorentino, Da Porto, Bandello, Ariosto, Dolce, Pasqualigo, and Groto, as well as on commedia dell’arte practices. This book discusses hitherto unexamined materials and revises received interpretations, disclosing the relevance of memorial processes within the broad field of intertextuality vis-à-vis conscious reuses and intentional practices.
The Mediterranean of Shakespeare’s dramas is a vast geopolitical space. Historically, it spans from the Trojan war to Greek mythology and the ancient Roman empire; geographically, from Venice and Sicily to Cyprus and Turkey, from Greece to Egypt, the Middle East and North Africa. But it is also the Mediterranean of Renaissance Italian cities and Romeo and Juliet is a beautiful example of how exotic frontiers for an English gaze may be replaced by closer yet different cultural Mediterranean frames. The volume offers studies on the circulation of the story of Romeo and Juliet and its ancient archetypes in early modern Europe, from Greece to Italy, France and Spain, as well as on contemporary receptions and performances of Shakespeare’s play in Sicily, the Balkans, Israel and Jordan.
A panoramic view of the evolution of life on our planet, from its origins to humanity’s future. In A History of Bodies, Brains, and Minds, Francisco Aboitiz provides a brief history of life, the brain, and cognition, from the earliest living beings to our own species. The author proceeds from the basic premise that, since evolution by natural selection is the process underlying the origin of life and its evolution on earth, the brain—and thus our minds—must also be the result of biological evolution. The aim of this book is to narrate how animal bodies came to be built with their nervous systems and how our species evolved with culture, technology, language, and consciousness. The book...
Antonfrancesco Grazzini’s plays, La Spiritata (The Possessed Girl) and La Strega (The Witch), are available in English for the first time, with notes and an “Introduction.” These plays deal with witchcraft, superstition, sexuality, and abortion. The context for such themes is analyzed in the “Introduction.” Grazzini enhanced literary drama with elements from popular performances. He influenced other playwrights, including in England, where The Possessed Girl was adapted as the Elizabethan comedy, The Bugbears. Writer and linguist John Florio used Grazzini’s plays in his lexicon of Italian for English learners. Grazzini celebrated artistic and popular traditions of Renaissance Florence; he is significant for writing and preserving many literary genres, especially the burlesque and carnivalesque. He participated in Florentine spectacle and theater, as a writer of plays, a composer of interludes, and a chronicler of festive events. His importance to the development of the Italian language is evident in his plays.
This volume aims at providing a comprehensive view of the performative as well as heuristic potentialities of the theatrical paradox in early modern plays. We are interested in discussing the functions and uses of paradoxes in early modern English drama by investigating how classical paradoxes were received and mediated in the Renaissance and by considering authors’ and playing companies’ purposes in choosing to explore the questions broached by such paradoxes. The book is articulated into three sections: the first, “Paradoxes of the Real”, is devoted to a theoretical investigation of the dramatic uses of paradoxes; the second, “Staging Mock Encomia” looks at the multiple dramatic functions of mock encomia and at the specific situations in which paradoxical praises were inserted in early modern plays; finally, the essays in “Paradoxical Dialogues” examine the connections between a number of early modern mock encomia and ancient or contemporary models.
This book provides a thorough analysis of terpsichorean lexis in Renaissance drama. Besides considering not only the Shakespearean canon but also the Bard’s contemporaries (e.g., dramatists as John Marston and Ben Jonson among the most refined Renaissance dance aficionados), the originality of this volume is highlighted in both its methodology and structure. As far as methods of analysis are concerned, corpora such as the VEP Early Modern Drama collection and EEBO, and corpus analysis tools such as #LancsBox are used in order to offer the widest range of examples possible from early modern plays and provide co-textual references for each dance. Examples from Renaissance playwrights are fundamental for the analysis of connotative meanings of the dances listed and their performative, poetic and metaphoric role in sixteenth- and seventeenth-century drama. This study will be of great interest to Renaissance researchers, lexicographers and dance historians.