You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
‘In January 2009, something very special happened to me that completely changed the course of my life and myself as a person. After a series of strange events, a Being of Light appeared and rescued me from the midst of some very dark, grotesque, threatening, red-eyed beings. At that time, I didnt know what was going on or who these spirits were. After a few incredible visions and spiritual experiences, I started to develop an inner eye and acquired some abilities that enabled me to free my soul and go soul travelling. I was still scratching the surface of this new existence; I didn’t know the meaning or why all of this was happening to me. Soon, I started to feel very hungry for knowledg...
Nel gennaio 2009, mi è successo qualcosa di molto particolare che ha completamente cambiato il corso della mia vita e me stesso come persona. Dopo una serie di strani eventi, un Essere di Luce è apparso e mi ha salvato dal bel mezzo di alcuni esseri molto oscuri, grotteschi, minacciosi, con gli occhi rossi. A quel tempo, non sapevo cosa stesse succedendo, né chi fossero quegli spiriti . Dopo alcune incredibili visioni esperienze spirituali, ho iniziato a sviluppare un occhio interiore ed ho acquisito alcune abilità che mi hanno permesso di liberare la mia anima e viaggiare con l’anima. Stavo solo solcando la superficie di questa nuova esistenza, non sapevo il significato né il perché...
None
The Flower of Battle is Colin Hatcher's translation of Fiore dei Liberi's art of combat from the early 15th century. The work included high-resolution images and English text laid out in the manner of the original.
The Shroud at the Court analyses, through various essays characterized by a multidisciplinary and diachronic perspective, the strict ties created between the Shroud and the Savoy court from the fifteenth to twentieth centuries. Presented as proof of the divine legitimacy of Savoy lineage, the Shroud (of which the Savoy dynasty came into possession in 1453, keeping it first in Chambéry and then from 1578 in Turin) was central to their propagandistic strategies. The court – its spaces, protagonists, and rituals – became the natural setting for a relationship reinforced over time through customs, ceremonies, and images intended to celebrate the excellence of the Savoy, both within their own state and in Europe’s “society of princes”. Contributors are Paola Caretta, Paolo Cornaglia, Paolo Cozzo, Davide De Franco, Bernard Dompnier, Laura Gaffuri, Pierangelo Gentile, Luisella Giachino, Andrea Merlotti, Frédéric Meyer, Andrea Nicolotti, Almudena Pérez de Tudela, Laurent Ripart, Alessandro Serra and Franca Varallo.
Dirk Jacob Jansen provides an overview of the life and career of the sixteenth-century cosmopolitan courtier, architect and antiquary Jacopo Strada.
Translating Children’s Literature is an exploration of the many developmental and linguistic issues related to writing and translating for children, an audience that spans a period of enormous intellectual progress and affective change from birth to adolescence. Lathey looks at a broad range of children’s literature, from prose fiction to poetry and picture books. Each of the seven chapters addresses a different aspect of translation for children, covering: · Narrative style and the challenges of translating the child’s voice; · The translation of cultural markers for young readers; · Translation of the modern picture book; · Dialogue, dialect and street language in modern children...
None
This study traces the career of the two filmmakers, Daniele Huillet and Jean-Marie Straub, and explores their connection to German modernism, in particular their relationship to the Frankfurt School.
In the last few decades a number of European scholars have paid an increasing amount of attention to children's literature in translation. This book not only provides a synthetic account of what has been achieved in the field, but also makes us fully aware of all the textual, visual and cultural complexities that translating for children entails.... Students of this subject have had problems in finding a book that attempted an up-to-date and comprehensive review of the field. Gillian Lathey's Reader does just this. Dr Piotr Kuhiwczak, Director, Centre for Translation and Comparative Cultural Studies University of Warwick.