You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Selected papers presented at the International Council for Canadian Studies biennial conference held May 25-27, 2005.
This book puts two of the most significant Jewish Diaspora communities outside of the U.S. into conversation with one another. At times contributor-pairs directly compare unique aspects of two Jewish histories, politics, or cultures. At other times, they juxtapose. Some chapters focus on literature, poetry, theatre, or sport; others on immigration, antisemitism, or health. Taken together, the essays in Promised Lands North and South offer sparkling insight and new depth on the modern Jewish global experience.
Mosaic Fictions reveals the tensions between national and global affiliations in Spanish Civil War literature, highlighting writers such as Leonard Cohen, Dorothy Livesay, and Mordecai Richler.
This collection of essays examines how the sense of crisis that occasionally seems to overwhelm us directs and transforms Canadian and Quebec writings in English and French, and conversely, how literature and criticism set out to counterbalance the social, economic, and ideological insecurities we live in. Ce recueil de textes étudie les manières dont le sentiment de crise qui peut parfois sembler nous submerger, oriente et transforme les écrits canadiens et québécois d’expressions anglaise et française, et inversement, comment la littérature et la critique s’efforcent de contrebalancer les insécurités sociales, économiques et idéologiques dans lesquelles nous vivons. Contributors: David Boucher, Marie Carrière, Nicole Côté, Piet Defraeye, Nicoletta Dolce, Danielle Dumontet, Ana María Fraile-Marcos, Marion Kühn, Hans-Jürgen Lüsebrink, Carmen Mata Barreiro, Ursula Mathis-Moser, Dunja M. Mohr, Émilie Notard, Daniel Poitras, Véronique Porra, Srilata Ravi, Marion Christina Rohrleitner
The crossing of borders and frontiers between political states and between languages and cultures continues to inhibit and bedevil the freedom of movement of both ideas and people. This book addresses the issues arising from problems of translation and communication, the understanding of identity in hyphenated cultures, the relationship between landscape and character, and the multiplex topic of gender transition. Literature as a key to identity in borderland situations is explored here, together with analyses of semiotics, narratives of madness and abjection. The volume also examines the contemporary refugee crisis through first-hand “Personal Witness” accounts of migration, and political, ethnic and religious divisions in Kosovo, Greece, Portugal and North America. Another section, gathering together historical and current “Poetry of Exile”, offers poets’ perspectives on identity and tradition in the context of loss, alienation, fear and displacement.
All the Feels / Tous les sens presents research into emotion and cognition in Canadian, Indigenous, and Québécois writings in English or French. Affect is both internal and external, private and public; with its fluid boundaries, it represents a productive dimension for literary analysis. The emerging field of affect studies makes vital claims about ethical impulses, social justice, and critical resistance, and thus much is at stake when we adopt affective reading practices. The contributors ask what we can learn from reading contemporary literatures through this lens. Unique and timely, readable and teachable, this collection is a welcome resource for scholars of literature, feminism, philosophy, and transnational studies as well as anyone who yearns to imagine the world differently. Contributors: Nicole Brossard, Marie Carrière, Matthew Cormier, Kit Dobson, Nicoletta Dolce, Louise Dupré, Margery Fee, Ana Mara Fraile-Marcos, Smaro Kamboureli, Aaron Kreuter, Daniel Laforest, Carmen Mata Barreiro, Ursula Mathis-Moser, Heather Milne, Eric Schmaltz, Maté Snauwaert, Jeanette den Toonder
Les articles réunis dans ce recueil contribuent à une réflexion polymorphe sur une altérité qui, loin de se réduire à quelques figures choisies de l'étranger, est abordée sous l'angle à la fois culturel, historique, épistémologique. La littérature est dans tous les cas le médiateur de cette approche aussi bien interculturelle - Albanie, Turquie, Francophonie, Pakistan - qu'interdisciplinaire - linguistique, sociologie, cinéma, psychanalyse, anthropologie et philosophie. Le comparatisme tente ainsi de cerner une altérité problématique, en quête d'elle-même, qui n'a plus d'évidence ni de (bon) sens, localisable ou identifiable.
Marie-Célie Agnant explore et brise les silences de l’histoire, celle des femmes, celle du racisme et de l’esclavage, celle des injustices et de l’impunité. Haïtienne, québécoise, canadienne et immigrante, latino-américaine, elle est représentative des lettres francophones du XXIe siècle par les influences culturelles multiples, métisses, qu’elle a reçues, par les thèmes qu’elle aborde et par la façon dont elle les approche. Douze auteurs d’Amérique, d’Europe et de l’Île Maurice posent sur son oeuvre des regards diversifiés et interrogent avec l’écrivaine diverses zones d’ombre dans l’histoire haïtienne et universelle. Ces études rendent compte de la c...
Rendre hommage à celui qui a participé à la formation intellectuelle de la jeunesse africaine et à la valorisation de la culture est un devoir. Rendre hommage à un homme multidimensionnel nécessite la mobilisation de plusieurs approches : c'est ce qui explique la diversité des analyses abordées dans cet ouvrage, construit autour de quatre axes. Ces axes gravitent autour d'une thématique : l'ethnostylistique. Le premier est consacré à la francophonie-francograhie. Il met un accent particulier sur la problématique des pratiques scripturales ou non du français dans l'univers francophone plurilingue. La deuxième partie s'intéresse à l'analyse stylistique des discours littéraires et interroge la pertinence de l'ethnostylistique initiée par le Professeur Gervais Mendo Ze. La troisième section traite de la problématique de l'enseignement du français et des langues partenaires en Afrique francophone. La partie ultime scrute l'art de Mendo Ze à partir des grilles d'analyse littéraire.