Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Living Pictures
  • Language: en
  • Pages: 172

Living Pictures

An innovative, kaleidoscopic literary work about the siege of Leningrad and its aftermath by one of Russia's most acclaimed contemporary writers 'A precise, tremendous and beautiful book' Maria Stepanova, author of In Memory of Memory Growing up in Leningrad, Polina Barskova saw no trace of the estimated million people who died in the city during the Nazi blockade of 1941-44. As one of Russia's most admired and controversial contemporary writers, she has repeatedly returned to the archive of texts still being recovered from the siege, finding creative ways to commemorate these ghosts from her home city's past. A chorus of their voices and stories appears in Living Pictures, a breathtakingly ...

The Same Solitude
  • Language: en
  • Pages: 318

The Same Solitude

"Still, we have the same solitude, the same journeys and searching, and the same favorite turns in the labyrinth of literature and history."—Boris Pasternak to Marina TsvetaevaOne of the most compelling episodes of twentieth-century Russian literature involves the epistolary romance that blossomed between the modernist poets Marina Tsvetaeva and Boris Pasternak in the 1920s. Only weeks after Tsvetaeva emigrated from Russia in 1922, Pasternak discovered her poetry and sent her a letter of praise and admiration. Tsvetaeva's enthusiastic response began a decade-long affair, conducted entirely through letters. This correspondence-written across the widening divide separating Soviet Russia from...

New Studies in Modern Russian Literature and Culture
  • Language: en

New Studies in Modern Russian Literature and Culture

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2014
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Contemporary Russian Poetry
  • Language: en
  • Pages: 514

Contemporary Russian Poetry

Prominent Moscow poet Evgeny Bunimovich selected representative work from forty-four living Russian poets born after 1945 to be translated and published in this bilingual edition. The collection ranges from the mordant post-Soviet irony of Igor Irteniev to the fresh voices of poets like Marianna Geide and Anna Russ -- young women just beginning to make themselves heard. The book includes the work of Booker Prize winner Sergey Gandlevsky and several winners of the Andrey Bely Prize and Brodsky Fellowships. Most of these poems, and many of the poets, have previously been unpublished in the West.

The Stray Dog Cabaret
  • Language: en
  • Pages: 172

The Stray Dog Cabaret

Apparently the first original publication from the New York Review imprint (exclusively a reprint house until now), this collection makes an ideally readable introduction to this sometimes forbidding, internationally admired, poetic group. Fin-de-siecle concerns of love in cafés, of sun and song, flirtation and regret, give way to darker worries as the Russian Revolution runs its course: Blok and Boris Pasternak sound particularly effective in Schmidt's libretto-like, clarified versions, while Akhmatova--grown older, immersed in sorrow--proposes a toast to the terrible world we inhabit/ And to God, who never replied. Editor Catherine Ciepela offers a long and useful introduction, along with capsule biographies of Schmidt's eight poets; poet and biographer Honor Moore adds an epilogue. --Publishers Weekly.

Verses on the Vanguard
  • Language: en
  • Pages: 159

Verses on the Vanguard

Six of the most remarkable contemporary Russian poets present their groundbreaking verse in a bilingual poetry collection published in partnership with PEN America’s Writers in Dialogue project. In 2020, as international travel skidded to a halt, PEN America’s Writers in Dialogue project—which opens the exhilarating world of contemporary Russian poetry to American readers by bridging the American and Russian literary communities—went remote, using online connection to foster collaborations between daring emerging or undertranslated poetic voices and dexterous translators. In this remarkable volume, the Russian poets and American translators who were paired for this initiative present...

Index of American Periodical Verse 2005
  • Language: en
  • Pages: 752

Index of American Periodical Verse 2005

Rafael Català and James Anderson have prepared this concise reference that provides access to poems from a broad cross section of poetry, literary, scholarly, popular, and general magazines, journals, and reviews published in the United States, Canada, and the Caribbean. These periodicals are listed in the "Periodicals Indexed" section, together with names of editors, addresses, issues indexed in this volume, and subscription information. Selection of periodicals is the responsibility of the editors, based on recommendations of poets, librarians, literary scholars, and publishers. Publishers participate by supplying copies of all issues to the editors. Criteria for inclusion include the qua...

Contexts, Subtexts and Pretexts
  • Language: en
  • Pages: 349

Contexts, Subtexts and Pretexts

This volume presents Eastern Europe and Russia as a distinctive translation zone, despite significant internal differences in language, religion and history. The persistence of large multilingual empires, which produced bilingual and even polyglot readers, the shared experience of "belated modernity and the longstanding practice of repressive censorship produced an incredibly vibrant, profoundly politicized, and highly visible culture of translation throughout the region as a whole. The individual contributors to this volume examine diverse manifestations of this shared translation culture from the Romantic Age to the present day, revealing literary translation to be at times an embarrassing reminder of the region s cultural marginalization and reliance on the West and at other times a mode of resistance and a metaphor for cultural supercession. This volume demonstrates the relevance of this region to the current scholarship on alternative translation traditions and exposes some of the Western assumptions that have left the region underrepresented in the field of Translation Studies."

A Russian Psyche
  • Language: en
  • Pages: 305

A Russian Psyche

Russian poet Marina Tsvetaeva’s powerful poetic voice and her tragic life have often prompted literary commentators to treat her as either a martyr or a monster. Born in Russia in 1892, she emigrated to Europe in 1922, returned to the Soviet Union at the height of the Stalinist Terror, and committed suicide in 1941. Alyssa Dinega focuses on the poetry, rediscovering Tsvetaeva as a serious thinker with a coherent artistic and philosophical vision.

Russian Literature since 1991
  • Language: en
  • Pages: 319

Russian Literature since 1991

An international team of leading experts provide the first comprehensive account of post-Soviet Russian literature.