You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Inspired by the award-winning film of the same name. If you were told that a murderer was to be released into your neighborhood, how would you feel? But what if it weren't only one, but thousands? Could there be a common roadmap to reconciliation? Could there be a shared future after unthinkable evil? If forgiveness is possible after the slaughter of nearly a million in a hundred days in Rwanda, then today, more than ever, we owe it to humanity to explore how one country is addressing perceptual, social-psychological, and spiritual dimensions to achieve a more lasting peace. If forgiveness is possible after genocide, then perhaps there is hope for the comparably smaller rifts that plague our...
Pregnancy is an exciting time, and you don't want to forget a single moment of this journey. Waiting in Wonder inspires you to record stories and prayers for your baby as you create a memory book you'll treasure for years to come. And you'll feel the comfort of God each day with devotions and Scripture selected especially for moms-to-be. This devotional includes: A helpful "Points for Prayer" section and a "Mommy's Memory Verse" for each week Weekly entries that trace the growth of your baby Daily devotions that lead you closer to God With its invitation to draw near to God while you're expecting, Waiting in Wonder is a sweet and memorable gift for friends and loved ones for baby showers, or as a gift for yourself at this momentous time of life. Embrace and prepare for the calling of motherhood with this devotional journal, a gift you can one day give your son or daughter as a reminder that you loved and prayed for him or her even before birth.
Katherine Larson is the winner of the 2010 Yale Series of Younger Poets Competition. With "Radial Symmetry," she has created a transcendent body of poems that flourish in the liminal spaces that separate scientific inquiry from empathic knowledge, astute observation from sublime witness. Larson's inventive lyrics lead the reader through vertiginous landscapes - geographical, phenomenological, psychological - while always remaining attendant to the speaker's own fragile, creaturely self. An experienced research scientist and field ecologist, Larson dazzles with these sensuous and sophisticated poems, grappling with the powers of poetic imagination as well as the frightful realization of the human capacity for ecological destruction. The result is a profoundly moving collection: eloquent in its lament and celebration. Metamorphosis [an excerpt]: We dredge the stream with soup strainers and separate dragonfly and damselfly nymphs - their eyes like inky bulbs, jaws snapping at the light as if the world was full of tiny traps, each hairpin mechanism tripped for transformation. Such a ricochet of appetites insisting life, life, life against the watery dark, the tuberous reeds.
This collection offer a series of new essays authored by leading scholars of Latin American and U.S. Latino theater as well as the performance script Mexterminator vs. The Global Predator, written by Guillermo Gomez-Pena. The fourteen essays focus on contemporary Latin American and U.S. Latino plays and performances and challenge the meanings of genre, gender, race, cultural identity, and performance itself in the context of globalization and shifting borders. The concept of trans/acting, a term that connotes negotiation and/or exchange, provides the framework for essays that include such topics as tansculturation, transnationalism, transgender, transgenre, translation, and adaptation. These individual studies of contemporary theater and performance arts are complimented by trans/actor Gomez-Pena's Mexterminator vs. The Global Predator, a striking transgressive script that underscores the performance nature of territorial and symbolic border crossings. Jacqueline Bixler is Alumni Distinguished Professor of Spanish at Virginia Tech. Laurietz Seda is Associate Professor of Spanish at the University of Connecticut-Storrs.
"The bringing of Spanish seventeenth-century verse plays to the contemporary English-speaking stage involves a number of fundamental questions. Are verse translations preferable to prose, and if so, what kind of verse? To what degree should translations aim to be 'faithful'? Which kinds of plays 'work', and which do not? Which values and customs of the past present no difficulties for contemporary audiences, and which need to be decoded in performance?Which kinds of staging are suitable, and which are not? To what degree, if any, should one aim for 'authenticity' in staging? In this volume, a group of translators, directors, and scholars explores these and related questions."--Jacket
"The book highlights the many possibilities of the innovative work of these dramatists, and this will, it is to be hoped, help the editors to achieve one of their other key goals: productions of the plays in English." —Times Literary Supplement "This thoughtfully crafted book with its insightful and informative studies elucidates an overlooked, essential component of the Latin American literary canon." —Choice Contributors discuss 15 works of Latin-American playwrights, delineate the artistic lives of women dramatists of the last half of the twentieth century—from countries as diverse as Argentina, Brazil, Chile, Mexico, Puerto Rico, and Venezuela—and highlight the problems inherent in writing under politically repressive governments.
El muerto disimulado / Presumed Dead is a comedy by Ângela de Azevedo, a seventeenth-century Portuguese playwright who wrote in Spanish. The annotated text consists of an introduction, Spanish edition, and English prose translation. This female-authored play should appeal to a broad audience of readers and theatre practitioners, specialists and non-specialists.
Leading Golden Age theatre experts examine the ways that comedias have been adapted and reinvented, offering a broad performance history of the genre for scholars and practicioners alike. This volume brings together twenty-six essays from the world's leading scholars and practitioners of Spanish Golden Age theatre. Examining the startlingly wide variety of ways that Spanish comedias have been adapted, re-envisioned, and reinvented, the book makes the case that adaptation is a crucial lens for understanding the performance history of the genre. The essays cover a wide range of topics, from the early stage history of the comedia through numerous modern and contemporary case studies, as well as...
Frances Erskine Inglis, daughter of a prominent lawyer and Freemason, was born in Edinburgh in 1804. As the Marquesa de Calderón de la Barca, she died in Madrid's Royal Palace in 1882. During her life she was a teacher, legation hostess, and successful author, remembered now for her travel classic Life in Mexico and semi-fictional The Attaché in Madrid. But her books tell nothing about the greater part of her far-ranging career, which led through a half-dozen countries in response to bankruptcy, extortion, marriage, diplomacy, and revolution. For this colorful biography the authors have drawn from many sources, including contemporary memoirs, diaries, and numerous letters by and about Madame Calderón. Sometimes her trenchant commentary on people and places flared into newspaper controversy. From all that can be discovered about her, she emerges as a person of high abilities, energy, and nerve. In addition to the spirited woman at the center of the story, there are also her extraordinary family and a cast of memorable minor characters.