You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
One of Japan’s most important modern poets, Tada Chimako (1930–2003) gained prominence in her native country for her sensual, frequently surreal poetry and fantastic imagery. Although Tada’s writing is an essential part of postwar Japanese poetry, her use of themes and motifs from European, Near Eastern, and Mediterranean history, mythology, and literature, as well as her sensitive explorations of women’s inner lives make her very much a poet of the world. Forest of Eyes offers English-language readers their first opportunity to read a wide selection from Tada’s extraordinary oeuvre, including nontraditional free verse, poems in the traditional forms of tanka and haiku, and prose poems. Translator Jeffrey Angles introduces this collection with an incisive essay that situates Tada as a poet, explores her unique style, and analyzes her contribution to the representation of women in postwar Japanese literature.
"Tada Chimako was one of the few overtly intellectual modern Japanese poets, but she donned her erudition with lightness and humor. She was also one of the few who went beyond the realm of "free verse" and tried the traditional forms of tanka and haiku, even occasionally using rhymes. Jeffrey Angles brings across Tada's distinct voice and approach with elegance and skill in his translations, making her poems come alive."--Hiroaki Sato "Marvelous. An important introduction to modern Japanese literature for the English-reading world."--Liza Dalby, author of Geisha "Up until now, a few translations in scattered sources have suggested something of the range and depth of the poetry of Tada Chimak...
None
Although frequently misunderstood as a homogenous nation, Japan is a land of tremendous linguistic, geographical, and cultural diversity. Readers can let Japan's literary masters be their guide--from the beauty of northern Hokkaido through the hustle and bustle of Tokyo to the many temples in Kyoto through Osaka and the coastline of the Sea of Japan--to a country that only the finest stories can reveal.
A pioneering look at same-sex desire in Japanese modernist writing.
This groundbreaking volume may well be the poetry anthology for the global village. As selected by J.D. McClatchy, this collection includes masterpieces from four continents and more than two dozen languages in translations by such distinguished poets as Elizabeth Bishop, W.S. Merwin, Ted Hughes, and Seamus Heaney. Among the countries and writers represented are: Bangladesh--Taslima Nasrin Chile--Pablo Neruda China--Bei Dao, Shu Ting El Salvador--Claribel Alegria France--Yves Bonnefoy Greece--Odysseus Elytis, Yannis Ritsos India--A.K. Ramanujan Israel--Yehuda Amichai Japan--Shuntaro Tanikawa Mexico--Octavio Paz Nicaragua--Ernesto Cardenal Nigeria--Wole Soyinka Norway--Tomas Transtromer Palestine--Mahmoud Darwish Poland--Zbigniew Herbert, Czeslaw Milosz Russia--Joseph Brodsky, Yevgeny Yevtushenko Senegal--Leopold Sedar Senghor South Africa--Breyten Breytenbach St. Lucia, West Indies--Derek Walcott
With the Meiji Restoration in 1868, Japan opened its doors to the West and underwent remarkable changes as it sought to become a modern nation. Accompanying the political changes that Western trade ushered in were widespread social and cultural changes. Newspapers, novels, poems, and plays from the Western world were soon adapted and translated into Japanese. The combination of the rich storytelling tradition of Japan with the realism and modernism of the West produced some of the greatest literature of the modern age. Historical Dictionary of Modern Japanese Literature and Theater, Second Edition contains a chronology, an introduction, and an extensive bibliography. The dictionary section has more than 500 cross-referenced entries authors, literary and historical developments, trends, genres, and concepts that played a central role in the evolution of modern Japanese literature.
Heliogabalus and Elagabalus are names given since late antiquity to the mythical or legendary avatar of Varius Avitus Bassianus. Varius was Roman emperor AD 218–222, ruling as Marcus Aurelius Antoninus. He was simultaneously High Priest of the Syrian sun god Elagabal. Heliogabalus and Elagabalus, names derived from Elagabal, are often used as misnomers for Varius himself, but more properly designate his avatar, who is far better known than Varius. The Varian avatar, under these and other names, survives and thrives in historiography, as well as in more avowedly creative literature, music, dance, the visual arts, and popular culture. This book, the third in Varian Studies, is partly based on the Varian Symposium, held in Cambridge in 2005. It contains studies of the historical Varius, of some of his courtiers, of his god Elagabal, and of his avatar, Heliogabalus or Elagabalus.
Poetry. East Asian Studies. Translated from the Japanese by Jeffrey Angles. "I want to get rid of Kanoko/I want to get rid of filthy little Kanoko/I want to get rid of or kill Kanoko who bites off my nipples." "KILLING KANOKO is a powerful, long-overdue collection (in fine translation) of poetry from the radical Japanese feminist poet, Hiromi Ito. Her poems reverberate with sexual candor, the exigencies and delights of the paradoxically restless/rooted female body, and the visceral imagery of childbirth leap off the page as performative modal structures fierce, witty, and vibrant. Hiromi is a true sister of the Beats" Anne Waldman."
This is the first English translation of a controversial Japanese best seller that made the public aware of the social problem of hikikomori, or "withdrawal"--a phenomenon estimated by the author to involve as many as one million Japanese adolescents and young adults who have withdrawn from society, retreating to their rooms for months or years and severing almost all ties to the outside world. Saitō Tamaki's work of popular psychology provoked a national debate about the causes and extent of the condition. Since Hikikomori was published in Japan in 1998, the problem of social withdrawal has increasingly been recognized as an international one, and this translation promises to bring much-ne...