You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
CLARIN, the "Common Language Resources and Technology Infrastructure", has established itself as a major player in the field of research infrastructures for the humanities. This volume provides a comprehensive overview of the organization, its members, its goals and its functioning, as well as of the tools and resources hosted by the infrastructure. The many contributors representing various fields, from computer science to law to psychology, analyse a wide range of topics, such as the technology behind the CLARIN infrastructure, the use of CLARIN resources in diverse research projects, the achievements of selected national CLARIN consortia, and the challenges that CLARIN has faced and will face in the future. The book will be published in 2022, 10 years after the establishment of CLARIN as a European Research Infrastructure Consortium by the European Commission (Decision 2012/136/EU). Watch our talk with the editors Darja Fišer and Andreas Witt here: https://youtu.be/ZOoiGbmMbxI
Exchange between the translation studies and the computational linguistics communities has traditionally not been very intense. Among other things, this is reflected by the different views on parallel corpora. While computational linguistics does not always strictly pay attention to the translation direction (e.g. when translation rules are extracted from (sub)corpora which actually only consist of translations), translation studies are amongst other things concerned with exactly comparing source and target texts (e.g. to draw conclusions on interference and standardization effects). However, there has recently been more exchange between the two fields – especially when it comes to the annotation of parallel corpora. This special issue brings together the different research perspectives. Its contributions show – from both perspectives – how the communities have come to interact in recent years.
This volume draws attention to many specific challenges of multilingual processing within the European Union, especially after the recent successive enlargement. Most of the languages considered herein are not only ‘less resourced’ in terms of processing tools and training data, but also have features which are different from the well known international language pairs. The 16 contributions address specific problems and solutions for languages from south-eastern and central Europe in the context of multilingual communication, translation and information retrieval.
This edited book offers insight into the linguistic construction of prejudice and discrimination in social media. Drawing on the outputs of a three-year research project, NETLANG, involving scholars from five European countries (Portugal, Czech Republic, Estonia, Finland and Poland), as well as on external contributions from participants in the project’s final conference, the collection brings together a variety of linguistic approaches to the study of online hate speech, ranging from Pragmatics to Syntax, Lexis, Stylistics, Natural Language Processing (NLP) and Corpus Linguistics. Data from English, Portuguese, Danish, Lithuanian, Persian, Polish, and Slovenian are examined, along with va...
This book provides an overview of how comparable corpora can be used to overcome the lack of parallel resources when building machine translation systems for under-resourced languages and domains. It presents a wealth of methods and open tools for building comparable corpora from the Web, evaluating comparability and extracting parallel data that can be used for the machine translation task. It is divided into several sections, each covering a specific task such as building, processing, and using comparable corpora, focusing particularly on under-resourced language pairs and domains. The book is intended for anyone interested in data-driven machine translation for under-resourced languages and domains, especially for developers of machine translation systems, computational linguists and language workers. It offers a valuable resource for specialists and students in natural language processing, machine translation, corpus linguistics and computer-assisted translation, and promotes the broader use of comparable corpora in natural language processing and computational linguistics.
This open access book provides an in-depth description of the EU project European Language Grid (ELG). Its motivation lies in the fact that Europe is a multilingual society with 24 official European Union Member State languages and dozens of additional languages including regional and minority languages. The only meaningful way to enable multilingualism and to benefit from this rich linguistic heritage is through Language Technologies (LT) including Natural Language Processing (NLP), Natural Language Understanding (NLU), Speech Technologies and language-centric Artificial Intelligence (AI) applications. The European Language Grid provides a single umbrella platform for the European LT commun...
ICF Research Branch in cooperation with the WHO Collaborating Centre for the Family of International Classifications in Germany (at DIMDI) Practical, standardized tools to assess and document functioning, disability, and health according to the WHO ICF in a variety of health conditions and settings The WHO's International Classification of Functioning, Disability and Health (ICF) is the accepted common framework for understanding and documenting functioning and disability. The ICF Core Sets selected for this book have now been developed to facilitate the standardized use of the ICF in real-life clinical practice and thus improve quality of care. By using this collection of clear checklists, ...
Turning Points: Challenges for Western Democracies in the 21st Century centers around the strikingly under-researched concept of turning points and its application in political science, including various theories, fields, and sub-disciplines. The chapters provide theoretical discussion and conceptual clarity by distinguishing a set of turning points at different analytical levels. Based on a wide range of case studies, the authors illustrate where, when and how different types of turning points occur (or not) against the backdrop of current challenges in and for Western democracies. The conceptual and empirical variety of the volume allows scholars and practitioners in policymaking to develop and apply their own frameworks when dealing with turning point dynamics.
This book consists of contributions related to the definition, representation and parsing of MWEs. These reflect current trends in the representation and processing of MWEs. They cover various categories of MWEs such as verbal, adverbial and nominal MWEs, various linguistic frameworks (e.g. tree-based and unification-based grammars), various languages including English, French, Modern Greek, Hebrew, Norwegian), and various applications (namely MWE detection, parsing, automatic translation) using both symbolic and statistical approaches.
This book constitutes the refereed proceedings of the 16th International Conference on Text, Speech and Dialogue, TSD 2013, held in Pilsen, Czech Republic, in September 2013. The 65 papers presented together with 5 invited talks were carefully reviewed and selected from 148 submissions. The main topics of this year's conference was corpora, texts and transcription, speech analysis, recognition and synthesis, and their intertwining within NL dialogue systems. The topics also included speech recognition, corpora and language resources, speech and spoken language generation, tagging, classification and parsing of text and speech, semantic processing of text and speech, integrating applications of text and speech processing, as well as automatic dialogue systems, and multimodal techniques and modelling.