You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Europe - Space for Transcultural Existence? is the first volume of the new series, Studies in Euroculture, published by Göttingen University Press. The series derives its name from the Erasmus Mundus Master of Excellence Euroculture: Europe in the Wider World, a two year programme offered by a consortium of eight European universities in collaboration with four partner universities outside Europe. This master highlights regional, national and supranational dimensions of the European democratic development; mobility, migration and inter-, multi- and transculturality. The impact of culture is understood as an element of political and social development within Europe. The articles published he...
Green Matters offers a fascinating insight into the regenerative function of literature with regard to environmental concerns. Based on recent developments in ecocriticism, the book demonstrates how the aesthetic dimension of literary texts makes them a vital force in the struggle for sustainable futures. Applying this understanding to individual works from a number of different thematic fields, cultural contexts and literary genres, Green Matters presents novel approaches to the manifold ways in which literature can make a difference. While the first sections of the book highlight the transnational, the focus on Canada in the last section allows a more specific exploration of how themes, genres and literary forms develop their own manifestations within a national context. Through its unifying ecocultural focus and its variegated approaches, the volume is an essential contribution to contemporary environmental humanities.
Wrilab2', an "On-line reading and writing laboratory for Czech, German, Italian and Slovenian as L2" intends to cover a gap in the training provisions devoted to functional writing in Czech, German, Italian and Slovenian as L2. The current volume addresses the needs of university and secondary school teachers and aims at offering them both the state of the art of current research related to important issues in the field of teaching and learning L2 writing and a practical guideline to the four language sections of the Wrilab2 portal.
This timely volume takes stock of the discipline of comparative literature and its theory and practice from a Canadian perspective. It engages with the most pressing critical issues at the intersection of comparative literature and other areas of inquiry in the context of scholarship, pedagogy and academic publishing: bilingualism and multilingualism, Indigeneity, multiple canons (literary and other), the relationship between print culture and other media, the development of information studies, concerted efforts in digitization, and the future of the production and dissemination of knowledge. The authors offer an analysis of the current state of Canadian comparative literature, with a dual focus on the issues of multilingualism in Canada’s sociopolitical and cultural context and Canada’s geographical location within the Americas. It also discusses ways in which contemporary technology is influencing the way that Canadian literature is taught, produced, and disseminated, and how this affects its readings.
Since its beginning, Comparative Literature has been characterized as a discipline in crisis. But its shifting boundaries are its strength, allowing for collaboration and growth and illuminating a path forward. In Comparative Literature for the New Century a diverse group of scholars argue for a distinct North American approach to literary studies that includes the promotion of different languages. Chapters by senior scholars such as George Elliott Clarke, E.D. Blodgett, and Sneja Gunew are placed in dialogue with those by younger scholars, including Dominique Hétu, Maria Cristina Seccia, and Ndeye Fatou Ba. The writers, many of whom are multilingual, discuss problems with translation, iden...
Alice Munro has devoted her entire career to the short story form in her fourteen collections, having won the Nobel Prize in Literature “as master of the contemporary short story”. This edited volume investigates her art as a storyteller, the processes she performs on the contemporary short story genre in her creative anatomical theatre. Divided into five topical sections, it is a collection of scholarly chapters which offer textual insights into a single story, compare two or more texts, or casts a more panoramic view on Munro’s literary production, embracing stories from her first collection Dance of the Happy Shades to her last published Dear Life. Through different critical approaches that range from post-structuralism to cultural studies, from linguistics and rhetorical analyses to translation studies, the authors insist on the concept that no fixed patterns prevail in her short stories, as Munro has constantly developed, challenged, and revised existing modes of generic configuration, while discussing the fluidity, the elusiveness, the indeterminacy, the ambiguity of her superb writing.
The essays in this volume are expanded versions of papers that were first presented at the 13th Biennial Conference/XIIIème Congrès biennal of the Association for Canadian Studies in Ireland, held at the National University of Ireland, Galway, in 2006. The theme of the Conference was Canada at Home and Abroad: Text and Territory/Le Canada et ses relations d’ici, de là, et de là bas. The papers debate issues surrounding literature, language and language acquisition, immigration/emigration, and culture, in Canada, Ireland, and in Europe as a whole. From an examination of the place of hockey in the Canadian literary consciousness, to mapping minority language visibility in officially bilingual cities, the focus here is on ways of exploring culture, understood in its widest sense.
This edited book brings together experts on the sociolinguistics of immigration with a focus on the Italo-Romance dialects. Sociolinguistic research on immigrant communities in Italy has widely studied the acquisition and use of Italian as L2 by first-generation immigrants, the maintenance of immigrant languages and code-switching between Italian and the immigrant languages. However, these studies have mostly ignored or neglected to investigate immigrant speakers’ use of Italo-Romance dialects, their awareness of the sociolinguistic situation of majority and minority languages, and their attitudes towards them. Given the important role of Italo-Romance dialects in everyday communication and as a marker of regional identity, this book aims to fill this gap and understand more about the role that these languages play in the linguistic repertoire of immigrants. This book will be of interest to students and scholars of sociolinguistics, minority languages, multilingualism, migration, and social anthropology.
Has Canada moved beyond the nation state into the world of the post-national? To what extent have fixed notions of Canadian nationhood been replaced by a more global, decentralized sense of identification? Is nationhood (or post-nationhood) best expressed by statelessness and exile or by belonging? Or can Canadian national identity in fact fruitfully coexist with the post-national consciousness? These are some of the issues covered by this volume, issues seen from a range of perspectives - literary, cultural, political and economic. In the literary sphere the national/post-national debate is explored both through canonical writers, such as L. M. Montgomery, Stephen Leacock, and Marie-Claire ...