You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Estudos em Teatro Antigo & Moderno apresenta artigos engendrados através de diversas abordagens teóricas dos textos teatrais do mundo antigo ocidental e do teatro moderno, que se forjam na relação contínua entre o mundo clássico, o teatro e a modernidade, ao passo que reiteram a necessidade de se estudar essa relação.
As Mulheres de Aristófanes: revolução e recepção aborda o feminino na comédia de Aristófanes que é um importante registro da vida na Atenas dos séculos V e IV antes de Cristo, de grande interesse a todos os estudiosos do mundo antigo
There Were Many Horses is a groundbreaking work of contemporary Brazilian literature now available in English for the first time. It's May 9, 2000, and São Paulo is teeming with life. As Luiz Ruffato describes the scenes around him on this one typical day, he deciphers every minute and second of a metropolis marked by diversity--a mosaic of people from all over Brazil and the world that defines São Paulo's personality at the start of the twenty-first century. The city is more than just traffic jams, parks, and global financial maneuvering. It is alive, and every rat and dusty grocery truck informs its distinctive character. Winner of the Brazilian National Library's Machado de Assis Award and the APCA Award for best novel.
This volume presents selected papers from the first symposium on Hermeneutics and Translation Studies held at Cologne in 2011. Translational Hermeneutics works at the intersection of theory and practice. It foregrounds both hermeneutical philosophy and the various traditions -- especially phenomenology -- to which it is indebted, in order to explore the ways in which the individual person figures at the center of the mediating process of translation. Translational Hermeneutics offers alternative ways to understand the process of translating: it is a holistic and strategic process that enhances understanding by assisting the transmission of meaning in and across multiple social and cultural contexts. The papers in this collection accordingly provide a preliminary outline of Translational Hermeneutics. Gathered together, these papers broach a new discipline within Translation Studies. While some essays explain the theoretical foundations of this approach, others concentrate on practical applications in diverse fields, for example literary studies, and postcolonial studies.
This book applies some of the procedures of modern critical theory (in particular reception-theory, deconstruction, theories of dialogue and the hermeneutics associated with the German philosopher Gadamer) to the interpretation of Latin poetry. Charles Martindale argues that we neither can nor should attempt to return to an 'original' meaning for ancient poems, free from later accretions and the processes of appropriation; more traditional approaches to literary enquiry conceal a metaphysics which has been put in question by various anti-foundationalist accounts of the nature of meaning and the relationship between language and what it describes. From this perspective the author examines different readings of the poetry of Virgil, Ovid, Horace and Lucan, in order to suggest alternative ways in which those texts might more profitably be read. Finally he focuses on a key term for such study 'translation' and examines the epistemological questions it raises and seeks to circumvent.
This landmark collection presents a wide variety of viewpoints on the value and role of reception theory within the modern discipline of classics. A pioneering collection, looking at the role reception theory plays, or could play, within the modern discipline of classics. Emphasizes theoretical aspects of reception. Written by a wide range of contributors from young scholars to established figures, from Europe, the UK and the USA. Draws on material from many different fields, from translation studies to the visual arts, and from politics to performance. Sets the agenda for classics in the future.
This study re-examines the genre of Romantic travel writing through the perspective of women writers.
In modern times the Theriaca of Nicander of Colophon (2nd century BCE) has not attracted many enthusiasts. Its complicated style, abstruse diction and technical subject matter – venomous bites and their remedies – have long put off classical scholars. In the wake of renewed interest in Hellenistic poetry, however, Nicander’s dark poetry deserves new appreciation. In this book Floris Overduin provides a literary commentary on the Theriaca, focusing on Nicander’s artistic merits. Viewed against the background of Alexandrian aesthetics and the didactic epic tradition, Nicander deserves pride of place among his Hellenistic peers. This book, the first full commentary in English, may thus contribute to the reappraisal of Nicander’s Theriaca as a work of literature, not science.
The first book to trace Brazil's reckoning with dictatorship through the collision of politics and cultural production.
Rosea spoke, her voice steady. “I was in jail a long time, you know. I’m paying for my sins. Now I live in a dingy apartment. I get to watch my neighbors’ kids play and have a normal life that I’ll never have. I smell their barbecues. I’m already in hell, believe me.” Joe turned to go back to the car. “You don’t know what hell is. You have no idea.” When José Francisco Verguerio Silva arrives at LAX, fleeing the brutal dictatorship in his native Brazil, he is determined to become Americanized at all costs. He lands a job driving a Hollywood tour bus and posing as Ricky Ricardo. He marries a blonde waitress and becomes the father of twins. Yet happiness remains elusive for ...