Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Teaching and Testing Interpreting and Translating
  • Language: en
  • Pages: 348

Teaching and Testing Interpreting and Translating

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2010
  • -
  • Publisher: Peter Lang

The book presents a range of theoretical and practical approaches to the teaching of the twin professions of interpreting and translating, covering a variety of language pairs. All aspects of the training process are addressed - from detailed word-level processing to student concerns with their careers, and from the setting of examinations to the standardisation of marking. The articles show very clearly the strengths and needs, the potential and vision of interpreter and translator training as it exists in countries around the world. The experience of the authors, who are all actively engaged in training interpreters and translators, demonstrates the innovative, practical and reflective approaches which are proving invaluable in the formation of the next generation of professional translators and interpreters. While many of them are being trained in universities, they are being prepared for a life in the real world of business and politics through the use of authentic texts and tools and up-to-date methodology.

Strategies and Analyses of Language and Communication in Multilingual and International Contexts
  • Language: en
  • Pages: 241

Strategies and Analyses of Language and Communication in Multilingual and International Contexts

Covering a variety of themes and subject areas related to language and communication in international and multilinguistic contexts, this book offers an insight into the latest research in applied linguistics and language acquisition. Aimed at both scholars and language practitioners, it presents empirical findings from researchers from more than 10 countries. Rather than limiting its focus to one language and context as a source of research, the collection reports and applies findings from various languages and communities.

Translation and Big Details
  • Language: en
  • Pages: 248

Translation and Big Details

In the age of big data, evidence keeps suggesting that small, elusive and infrequent details make all the difference in our appreciation of humanistic texts—film, fiction, and philosophy. This book argues, from a cross-disciplinary perspective, that expertise in humanistic translation is precisely the capacity to capture those details that are bigger than they seem. In humanistic translation, the expert handling of big details usually serves audiences and the original, but mala fide translation also works the details for subtle manipulation and audience deception. A focus on textual detail is therefore characteristic of humanistic translators but also compatible with central claims of the ...

Fuzzy Logic and Applications
  • Language: en
  • Pages: 258

Fuzzy Logic and Applications

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2013-11-08
  • -
  • Publisher: Springer

This book constitutes the proceedings of the 10th International Workshop on Fuzzy Logic and Applications, WILF 2013, held in Genoa, Italy, in November 2013. After a rigorous peer-review selection process, ultimately 19 regular papers were selected for inclusion in this volume from 29 submissions. In addition the book contains 3 keynote talks and 2 tutorials. The papers are organized in topical sections named: fuzzy machine learning and interpretability; theory and applications.

Report of the Twenty-seventh Session of the Committee on Fisheries, Rome, 5-9 March 2007
  • Language: en
  • Pages: 92

Report of the Twenty-seventh Session of the Committee on Fisheries, Rome, 5-9 March 2007

The Committee expressed concern about the level of fishing capacity which was higher than prior to the 2004 tsunami in some of the areas affected by the disaster and recognized that it called for the design and implementation of sustainable and effective fisheries management arrangements that included a gradually phasing out fishing overcapacity, monitoring, access and livelihood considerations. The Committee reaffirmed its trust in FAO to play a coordinating role in advancing the global aquaculture agenda and highlighted the importance of addressing socio-economic impacts of aquaculture and other issues, such as improving planning and policy development at national and regional levels. The Committee agreed to give greater attention to small-scale fisheries and welcomed the convening of a broad-based international conference focusing specifically on small-scale fisheries.

Report of the Technical Consultation to Review Progress and Promote the Full Implementation of the International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing and the International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity
  • Language: en
  • Pages: 56

Report of the Technical Consultation to Review Progress and Promote the Full Implementation of the International Plan of Action to Prevent, Deter and Eliminate Illegal, Unreported and Unregulated Fishing and the International Plan of Action for the Management of Fishing Capacity

The Technical Consultation made major recommendations on how to strengthen international cooperation on managing fishing capacity and combating IUU fishing. It also asked FAO to undertake a series of actions to facilitate effective and full implementation of these two IPOAs. Noting in particular and ongoing build-up of capacity in tuna fisheries in the western and central Pacific Ocean, the Technical Consultation suggested that governments in the region should lend priority attention to addressing the situation, including halting introductions of additional large-scale fishing vessels.

Translator and Interpreter Training
  • Language: en
  • Pages: 240

Translator and Interpreter Training

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2008-05-12
  • -
  • Publisher: A&C Black

As a research area, education in the fields of translation and interpreting has received growing attention in recent years, with the increasing professionalization of the language-mediation sector demanding ever more highly trained employees with broader repertoires. This trend is evidenced in the present collection, which addresses issues in pedagogy in a variety of translation and interpreting domains. A global range of contributors discuss teaching, evaluation, professionalization and competence as they apply to an array of educational and linguistic situations. Translator and Interpreter Training: Issues, Methods and Debates presents an in-depth consideration of the issues involved in this area of translation and interpreting studies, and will be of interest to all students and academics working and researching in the field.

Ethics and the Curriculum
  • Language: en
  • Pages: 249

Ethics and the Curriculum

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2014-07-04
  • -
  • Publisher: Routledge

First Published in 2011. This special issue of The Interpreter and Translator Trainer provides a forum for reflection on questions of ethics in the context of translator and interpreter education. Covering a wide range of training contexts and types of translation and interpreting, contributors call for a radically altered view of the relationship between ethics and the translating and interpreting profession, a relationship in which ethical decisions can rarely, if ever, be made a priori but must be understood and taught as an integral and challenging element of one’s work

Ideology and Conference Interpreting
  • Language: en
  • Pages: 193

Ideology and Conference Interpreting

Gao uses the case of conference interpreting at the Summer Davos Forum in China to systematically reveal the ways in which ideology and linguistic ‘re-engineering’ can lead to discourse reconstruction. Translation and interpreting can never be wholly neutral practices in ‘multi-voiced’ transnational communication. Gao employs an innovative methodological synthesis to examine in depth a range of elements surrounding interpreters’ ideological positioning. These include analysing the appraisal patterns of the source and target texts, identifying ‘us’-and-‘them’ discourse structures, investigating interpreters’ cognitions, and examining the crossmodal means by which interpreters render paralanguage. Collectively, they bridge the gap between socio-political and ideological concerns on the one hand, and practical questions of discourse reconstruction in cross-language/ cultural events on the other, offering a panoramic perspective. An invaluable read for scholars in translation and interpreting studies, particularly those with an interest in political discourse or the international relations context.