Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Iberian and Translation Studies
  • Language: en

Iberian and Translation Studies

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2024-08-28
  • -
  • Publisher: Unknown

Iberian and Translation Studies: Literary Contact Zones brings together a variety of essays by multilingual scholars whose conceptual and empirical research places itself at the intersection of translation and literary Iberian studies, thus opening up a new interdisciplinary field of enquiry: Iberian translation studies.

Iberian and Translation Studies
  • Language: en
  • Pages: 384

Iberian and Translation Studies

Iberian and Translation Studies: Literary Contact Zones brings together a variety of essays by multilingual scholars whose conceptual and empirical research places itself at the intersection of translation and literary Iberian studies, thus opening up a new interdisciplinary field of enquiry: Iberian translation studies.

Female Agency in Films Made by Latin American Women
  • Language: en
  • Pages: 400

Female Agency in Films Made by Latin American Women

None

Iberian Interfaces
  • Language: en
  • Pages: 189

Iberian Interfaces

This book explores a key historical moment for literary and cultural relations between Spain and Portugal. Focusing on the period between 1870 and 1930, it analyses the contacts between Portuguese and Spanish writers and artists of this period, showing that, at least among the cultural elites, there were intense and fruitful dialogues across political and linguistic borders. The book presents the Iberian Peninsula as a complex and multilingual cultural polysystem in which diverse literary cultures coexist and are mutually dependent upon each other. It offers a panoramic view of Iberian literary and cultural history, encompassing not just Portuguese and Spanish literary productions, but also Catalan, Galician and Basque works. Combining a clear theoretical foundation with deep historical knowledge and references to specific texts and works, the book offers a thorough introduction to Iberian literature in the late nineteenth and early twentieth century.

Music, Authorship, Narration, and Art Cinema in Europe
  • Language: en
  • Pages: 241

Music, Authorship, Narration, and Art Cinema in Europe

Music, Authorship, Narration, and Art Cinema in Europe: 1940s to 1980s investigates the function of music in European cinema after the Second World War up to the fall of the Berlin wall, a period when composers and directors embraced experimentation. Through analyses of music and sound in a wide range of iconic films from across Europe, the essays in this book provide a nuanced reconsideration of three core themes: auteur theory, art house film, and national cinema. Chapters written by an international array of contributors focus on case studies of music in the cinema of Carlos Saura, Jean-Pierre Melville, the Polish School, and Romanian directors, as well as collaborations between directors...

Indirect Translation Explained
  • Language: en
  • Pages: 241

Indirect Translation Explained

Indirect Translation Explained is the first comprehensive, user-friendly book on the practice of translating indirectly in today’s world. Unlike previous scholarly approaches, which have traditionally focused on translating from the original, this textbook offers practical advice on how to efficiently translate from an already translated text and for the specific purpose of further translation. Written by key specialists in this area of research and drawing on many years of translation teaching and practice, this process-focused textbook covers a range of languages, geographical settings and types of translation, including audiovisual, literary, news, and scientific-technical translation, ...

Feeling Strangely in Mid-Century Spanish and Latin American Women’s Fiction
  • Language: en
  • Pages: 208

Feeling Strangely in Mid-Century Spanish and Latin American Women’s Fiction

An Open Access edition of this book is available on the Liverpool University Press website and the OAPEN library as part of the Opening the Future project with COPIM. The early twentieth century was awash in revolutionary scientific discourse, and its uptake in the public imaginary through popular scientific writings touched every area of human experience, from politics and governance to social mores and culture. Feeling Strangely argues that these shifting scientific understandings and their integration into Hispanic and Lusophone society reshaped the experience of gender. The book analyzes gender as a felt experience and explores how that experience is shaped by popular scientific discours...

Intercultural Citizenship in Language Education
  • Language: en
  • Pages: 293

Intercultural Citizenship in Language Education

This book explores the framework of Intercultural Citizenship within a variety of US teaching and learning contexts. The chapters, which comprise both conceptual pieces and empirical research studies, represent a wide variety of languages at levels ranging from beginner to advanced, from early elementary through higher education contexts. They urge us to look carefully at how Intercultural Citizenship enhances and expands the work of world language educators by bringing in additional focus on social justice and critical cultural awareness. The book addresses curricular issues, professional development models, language immersion, study abroad, virtual exchanges and teacher education in relation to Intercultural Citizenship. Through its focus on how Intercultural Citizenship is being enacted in a wide variety of learning contexts in the United States, and its theoretical and conceptual investigations of social justice and Intercultural Citizenship, the book will be an invaluable resource for teachers, teacher educators and researchers working on Intercultural Citizenship.

Migrant Frontiers
  • Language: en
  • Pages: 187

Migrant Frontiers

This book examines today’s massive migrations between Global South and Global North in light of Spain and Portugal’s complicated colonial legacies. It offers unique material on Spanish-speaking and Lusophone Africa in conjunction to transatlantic and transpacific perspectives encompassing the Americas, Asia, and the Caribbean. For the first time, these are brought together to explore how movement within and beyond these former metropoles came to define the Iberian Peninsula. The collection is composed of papers that study human mobility in Spanish-speaking or Lusophone contexts from a myriad of approaches. The project thus sheds critical light on migratory movement within the Luso-Hispanic world, and also beyond its traditional geo-linguistic parameters, through an eclectic and inter-disciplinary collection of essays, traversing anthropology, literary studies, theater, and popular culture. Beyond focusing solely on the geo-political limits of Peninsular space, several essays interrogate the legacies of Iberian colonial projects in a global perspective, and how the discursive underpinnings of these impact the politics of migration in the broader Luso-Hispanic world.

Being Portuguese in Spanish
  • Language: en
  • Pages: 301

Being Portuguese in Spanish

Among the many consequences of Spain’s annexation of Portugal from 1580 to 1640 was an increase in the number of Portuguese authors writing in Spanish. One can trace this practice as far back as the medieval period, although it was through Gil Vicente, Jorge de Montemayor, and others that Spanish-language texts entered the mainstream of literary expression in Portugal. Proficiency in both languages gave Portuguese authors increased mobility throughout the empire. For those with literary aspirations, Spanish offered more opportunities to publish and greater readership, which may be why it is nearly impossible to find a Portuguese author who did not participate in this trend during the dual ...