Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Training for the New Millennium
  • Language: en
  • Pages: 312

Training for the New Millennium

Originating at an international forum held at the University of Vic (Spain), the twelve essays collected here attest to important changes in translation practice and the assumptions which underpin them. Leading theorists respond to the state of Translation Studies today, particularly the epistemological dilemma between theories that are empirically oriented and those that are inspired by developments in Cultural Studies. But the volume is also practical. Experienced instructors survey existing pedagogies at translator/interpreter training programs and explore new techniques that address the technological and global challenges of the new millennium. Among the topics considered are: how to use...

The Routledge Handbook of Translation Studies
  • Language: en
  • Pages: 594

The Routledge Handbook of Translation Studies

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2013
  • -
  • Publisher: Routledge

The Routledge Handbook of Translation Studies provides a comprehensive, state-of-the-art account of the complex field of translation studies. Written by leading specialists from around the world, this volume brings together authoritative original articles on pressing issues including: the current status of the field and its interdisciplinary nature the problematic definition of the object of study the various theoretical frameworks the research methodologies available. The handbook also includes discussion of the most recent theoretical, descriptive and applied research, as well as glimpses of future directions within the field and an extensive up-to-date bibliography. The Routledge Handbook of Translation Studies is an indispensable resource for postgraduate students of translation studies.

Eyetracking and Applied Linguistics
  • Language: en
  • Pages: 202

Eyetracking and Applied Linguistics

Eyetracking has become a powerful tool in scientific research and has finally found its way into disciplines such as applied linguistics and translation studies, paving the way for new insights and challenges in these fields. The aim of the first International Conference on Eyetracking and Applied Linguistics (ICEAL) was to bring together researchers who use eyetracking to empirically answer their research questions. It was intended to bridge the gaps between applied linguistics, translation studies, cognitive science and computational linguistics on the one hand and to further encourage innovative research methodologies and data triangulation on the other hand. These challenges are also addressed in this proceedings volume: While the studies described in the volume deal with a wide range of topics, they all agree on eyetracking as an appropriate methodology in empirical research.

Retelling Cinderella
  • Language: en
  • Pages: 280

Retelling Cinderella

Cinderella’s transformation from a lowly, overlooked servant into a princess who attracts everyone’s gaze has become a powerful trope within many cultures. Inspired by the Cinderella archive of books and collectables at the University of Bedfordshire, the essays in this collection demonstrate how the story remains active in various different societies where social and family relationships are adapting to modern culture. The volume explores the social arenas of dating apps and prom nights, as well as contemporary issues about women’s roles in the home, and gender identity. Cinderella’s cultural translation is seen through the contributors’ international perspectives: from Irish folklore to the Colombian Cenicienta costeña (Cinderella of the coast) and Spanish literary history. Its transdisciplinarity ranges from fashion in Charles Perrault and the Brothers Grimm’s publications to a comparison of Cinderella and Galatea on film, and essays on British authors Nancy Spain, Anne Thackeray Ritchie and Frances Hodgson Burnett.

Recharting Territories
  • Language: en
  • Pages: 256

Recharting Territories

Since the inception of Translation Studies in the 1970s, its researchers have held regular metareflections. Largely based on the assessment of translation and interpreting as two distinct but related modes of language mediation, each with its own research culture, these intradisciplinary debates have sought to take stock of the state of research within an ever-expanding discipline in search of (institutional) identity and autonomy. Recharting Territories proposes a more widespread and systematic intradisciplinary approach to researching translational phenomena, one which can be applied at various analytical levels – theoretical, conceptual, methodological, pragmatic – and emphasize both similarities and differences between subdisciplines. Such an approach, rather than consolidating a territorial attitude on the part of scholars, aims to raise awareness of the ever-shifting terrain on which Translation Studies stands.

Researching Translation and Interpreting
  • Language: en
  • Pages: 292

Researching Translation and Interpreting

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2015-07-16
  • -
  • Publisher: Routledge

This volume offers a comprehensive view of current research directions in Translation and Interpreting Studies, outlining the theoretical concepts underpinning that research and presenting detailed discussions of the various methods used. Organized around three factors that are responsible for shaping the study of translation and interpreting today—post-positivist theoretical approaches, developments in the language industry, and technological innovations—this volume is divided into three parts: Part I introduces the basic concepts organizing translation and interpreting research, such as the difference between qualitative and quantitative research, between product-oriented and process-o...

Aurora Bertrana
  • Language: en
  • Pages: 367

Aurora Bertrana

Silvia Roig explores the narrative of Aurora Bertrana (1892-1974), an unknown writer today, but a successful and recognized female author in Catalonia and Spain during the 20th century. Aurora Bertrana's works are almost never mentioned in manuals of literature. Her rich, intellectual work has not received the attention it deserves, relegated almost to absolute oblivion. The author reviews and studies twenty-four of Bertrana's novels written in Catalan andSpanish, including: Ariatea (1960), El pomell de les violes (MS), L'inefable Philip (MS), La aldea sin hombres (mn.), La madrecita de los cerdos (MS), Entre dos silencis (1958), La ninfa d'argila (1959), Fracàs (1966) and La ciutat dels jo...

Topics in Audiovisual Translation
  • Language: en
  • Pages: 250

Topics in Audiovisual Translation

The late twentieth-century transition from a paper-oriented to a media-oriented society has triggered the emergence of Audiovisual Translation as the most dynamic and fastest developing trend within Translation Studies. The growing interest in this area is a clear indication that this discipline is going to set the agenda for the theory, research, training and practice of translation in the twenty-first century. Even so, this remains a largely underdeveloped field and much needs to be done to put Screen Translation, Multimedia Translation or the wider implications of Audiovisual Translation on a par with other fields within Translation Studies. In this light, this collection of essays reflec...

A Companion to Spanish Women's Studies
  • Language: en
  • Pages: 432

A Companion to Spanish Women's Studies

This volume presents an overview of the issues and critical debates in the field of women's studies, including original essays by pioneering scholars as well as by younger specialists. New pathfinding models of theoretical analysis are balanced with a careful revisiting of the historical foundations of women's studies.

Advances in Techno-Humanities
  • Language: en
  • Pages: 152

Advances in Techno-Humanities

This book is a pioneering attempt to explore the relationships between technology and the humanities through case studies and specific contexts in the areas of language, theatre, literature, translation, philosophy, music, home designations, learning environment, and artificial intelligence. Written by scholars and specialists across various fields, the chapters explore the emerging field of techno-humanities. This book examines the development of language and society by means of Big Data, how technology is integrated into the theatres of Hong Kong and the ensuing results of such integration. The authors also highlight how technology is able to analyse, understand, and visualise literary wor...