Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Koleksi konsep falsafah, pemikiran dan budaya China, Jilid 1 (Penerbit USM)
  • Language: en

Koleksi konsep falsafah, pemikiran dan budaya China, Jilid 1 (Penerbit USM)

KOLEKSI KONSEP FALSAFAH, PEMIKIRAN DAN BUDAYA CHINA JILID 1 Bagi mengenali tamadun China secara dekat, penguasaan kata kunci menjadi salah satu pendekatannya. Untuk itu, Koleksi Konsep Falsafah, Pemikiran dan Budaya China Jilid I menghimpunkan kata-kata kunci terpilih oleh pakar bidang berkenaan bagi membantu pembaca memahami konsep-konsep asas yang diungkapkan dalam kitab klasik dan karya agung China. Konsep-konsep ini dijelaskan dengan bahasa yang agak mudah dan ringkas supaya pembaca lebih senang untuk menggarap kandungannya. Melalui pemahaman tentang kata-kata kunci falsafah, pemikiran dan budaya China dalam koleksi ini, pembaca bukan setakat mengenali tamadun China, malah mempunyai aset untuk berkomunikasi dengan warga China dengan lebih berkesan untuk pelbagai tujuan ekonomi, sosial dan politik.

Culture, Identity and Foodways of the Terengganu Chinese
  • Language: en
  • Pages: 140

Culture, Identity and Foodways of the Terengganu Chinese

The Chinese minority in Terengganu, Malaysia, are struggling to maintain their Sinic culture, identity and community in the face of socio-political changes and Islamisation since the early 1970s. They are also facing problems due to population attrition from an outflow of the younger generation to larger cities in Malaysia for jobs and further education. The acculturated Terengganu Peranakan Chinese, descendants of the earliest settlers who arrived at least two centuries ago, face additional inter-generational tensions and challenges. This book is based on extensive interviews and fieldwork and includes: an overview of the role of the Kuala Terengganu Chinese associations in promoting traditional Chinese culture and identity; a study of the Peranakan Chinese in Tirok, to further examine issues of identity maintenance and identity shift; and a comparison between the foodways of the Tirok Peranakan Chinese with a similar rural Peranakan community in the neighbouring state of Kelantan to demonstrate the community’s continual negotiation of Sino–Malay identity.

Cina Peranakan Kampung Pasir Parit, Kelantan
  • Language: en
  • Pages: 132

Cina Peranakan Kampung Pasir Parit, Kelantan

Cina Peranakan merupakan sekumpulan subetnik Cina di negara ini. Mereka memperlihatkan identiti yang amat berbeza daripada orang Cina jati. Identiti mereka terdiri daripada identiti Cina yang diwarisi daripada generasi awal dan identiti yang dipupuk menerusi akulturasi oleh penduduk tempatan. Kebanyakan kajian tentang Cina Peranakan di negara ini tertumpu kepada Cina Peranakan yang menetap di pantai barat Semenanjung Malaysia, terutamanya Baba dan Nyonya dari negeri Melaka dan Pulau Pinang. Padahal, terdapat juga sekumpulan Cina Peranakan yang besar yang menetap di pantai timur Semenanjung Malaysia, terutamanya negeri Kelantan. Malangnya, Cina Peranakan Kelantan tidak banyak dikaji oleh sarj...

The art of Chinese translation of puns in Shakespeare’s sonnets (Penerbit USM)
  • Language: en
Museums, History and Culture in Malaysia
  • Language: en
  • Pages: 344

Museums, History and Culture in Malaysia

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2014-10-10
  • -
  • Publisher: NUS Press

During the half century following Malaysian independence in 1957, the country’s National Museum underwent a transformation that involved a shift from serving as a repository for displays of mounted butterflies and stuffed animals and accounts of the colonial experience to an overarching national narrative focused on culture and history. These topics are sensitive and highly disputed in Malaysia, and many of the country’s museums contest the narrative that underlies displays in the National Museum, offering alternative treatments of subjects such as Malaysia's pre-Islamic past, the history and heritage of the Melaka sultanate, memories of the Japanese Occupation, national cultural policy,...

Isu-isu dalam terjemahan karya sastera
  • Language: ms
  • Pages: 168

Isu-isu dalam terjemahan karya sastera

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2016
  • -
  • Publisher: Unknown

On essays on translation and interpreting of Malay literature.

Bahasa Cina-Bahasa Melayu: Kebolehterjemahan Budaya (Penerbit USM)
  • Language: ms
  • Pages: 216

Bahasa Cina-Bahasa Melayu: Kebolehterjemahan Budaya (Penerbit USM)

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2014-11-25
  • -
  • Publisher: Penerbit USM

Bahasa yang berbeza menggambarkan weltanschauung yang berbeza. Sehubungan itu, batasan dalam penterjemahan terutamanya dalam penterjemahan budaya mencetuskan isu kebolehterjemahan. Bahasa Cina–Bahasa Melayu: Kebolehterjemahan Budaya mengupas isu kebolehterjemahan ini menerusi perbandingan dua bahasa daripada perspektif penterjemahan aspek budaya dengan menerapkan beberapa teori secara komposit dan eklektik. Dalam usaha ini, pengarang menekankan bahawa proses penterjemahan bukanlah hanya tindakan pemilihan amalan bersifat linear berulang-alik bahkan merupakan aktiviti mental bersifat global dan sekali gus mencakupi dimensi tenggelam timbul. Ternyata analisis terperinci dalam penterjemahan aspek budaya bagi pasangan bahasa Cina-bahasa Melayu ini merupakan penulisan akademik yang sememangnya bermanfaat untuk khalayak umum yang berminat dalam bidang penterjemahan mahupun khalayak khusus dalam bidang penterjemahan di Malaysia. Universiti Sains Malaysia, Penerbit Universiti Sains Malaysia

Penterjemahan Bahasa Cina  Bahasa Melayu
  • Language: ms
  • Pages: 228

Penterjemahan Bahasa Cina Bahasa Melayu

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2009
  • -
  • Publisher: ITBM

None

Isu-Isu dalam Terjemahan Karya Sastera (Penerbit USM)
  • Language: ms

Isu-Isu dalam Terjemahan Karya Sastera (Penerbit USM)

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2016-08-29
  • -
  • Publisher: Penerbit USM

Isu-isu dalam Terjemahan Karya Sastera ialah buku pertama dalam bahasa Melayu yang membincangkan pelbagai tema yang bersangkut paut dengan terjemahan karya sastera. Penulisnya terdiri daripada sarjana dari Rusia, Jepun, China dan Malaysia yang giat dalam penyelidikan dan amalan penterjemahan bahasa Melayu. Dalam perkembangan teori dan pendekatan pengajian penterjemahan, terjemahan karya sastera merupakan salah satu genre yang paling awal mendapat perhatian para penyelidik dan ilmuwan. Hal ini kerana terjemahan karya sastera diangkat sebagai wahana perantara dwibahasa dan dwibudaya yang mampu menggalakkan persefahaman dan interaksi antara dua bangsa dan dua tamadun. Terjemahan karya sastera dalam buku ini diteliti, dikupas dan dicerakin dari perspektif proses serta produk secara komprehensif berdasarkan kerangka teoretis eklektik. Rumusan yang dibuat dalam setiap bab sesuai dijadikan panduan penterjemahan dan juga sumber inspirasi bagi percambahan idea dalam penyelidikan pengajian penterjemahan. Universiti Sains Malaysia, Penerbit Universiti Sains Malayia, Penerbit USM

Asas Terjemahan dan Interpretasi (Penerbit USM)
  • Language: ms
  • Pages: 200

Asas Terjemahan dan Interpretasi (Penerbit USM)

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2014-04-24
  • -
  • Publisher: Penerbit USM

As reading and reference material for university students of translation and interpreting as well as the general public interested in this field, this book discusses the basics of translation and interpreting, followed by discussions on the process, text analysis, translation approaches and assessment. Discussions on terminologies are also included to expose readers to the process of terminology formation and issues surrounding the formation of new words. In addition, translators or would-be translators who want to participate actively in the translation field will be interested in the discussion on the use of equipments and technology in translation. Furthermore, this book discusses not onl...