You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book investigates the texts in the Hebrew Bible in which a character expresses a wish to die.
This book explores figurative images of the womb and the simile of a woman in labor from the Hebrew Bible, problematizing previous interpretations that present these as disparate images and showing how their interconnectivity embodies relationship with YHWH. In the Hebrew Bible, images of the womb and the pregnant body in labor do not co-occur despite being grounded in an image of a whole pregnant female body; the pregnant body is instead fragmented into these two constituent parts, and scholars have continued to interpret these images separately with no discussion of their interconnectivity. In this book, Langton explores the relationship between these images, inviting readers into a wider ...
Hanne Loland studies gendered god-language in the Hebrew Bible. She offers a theoretical framework that is helpful for the interpretation of biblical language used in reference to God and for the broader theological and scholarly debate on God and gender. One of the main questions Loland discusses is whether and how gende r is salient - that is, of significance - when gendered god-language occurs in a text. This is a new line of questioning in Hebrew Bible research, which so far has been mostly concerned with mapping the occurrences of feminine god-language. The question of gender significance is debated both in theoretical discussions on God, gender and language, and in three case studies (...
Recent tools and findings from the cognitive sciences illuminate religious thought and behaviour in ancient Israel and the Bible. Primarily intended for scholars of the Bible and religion, it is also relevant to cognitive scientists, researchers, and graduate students interested in the intersection of cognition and culture.
Multifaceted insights into female life in prophetic contexts Both prophets and prophetesses shared God’s divine will with the people of Israel, yet the voices of these women were often forgotten due to later prohibitions against women teaching in public. This latest volume of the Bible and Women series focuses on the intersection of gender and prophecy in the Former Prophets (Joshua to 2 Kings) as well as in the Latter Prophets of the Hebrew Bible. Essays examine how women appear in the iconography of the ancient world, the historical background of the phenomenon of prophecy, political and religious resistance by women in the biblical text, and gender symbolism and constructions in prophetic material as well as the metaphorical discourse of God. Contributors Michaela Bauks, Athalya Brenner-Idan, Ora Brison, L. Juliana Claassens, Marta García Fernández, Irmtraud Fischer, Maria Häusl, Rainer Kessler, Nancy C. Lee, Hanne Løland Levinson, Christl M. Maier, Ilse Müllner, Martti Nissinen, Ombretta Pettigiani, Ruth Poser, Benedetta Rossi, Silvia Schroer, and Omer Sergi draw insight into the texts from a range of innovative gender-oriented approaches.
Revision of author's thesis (doctoral)--University of Oxford, 2010.
This detailed study is an attempt to shed some light on the interpretation of Deutero-Isaiah as a whole.
Translation is a fundamental aspect of biblical scholarship and an ever-present reality in a global context. Scholars interested in more than linguistically oriented translation problems of a traditional nature often struggle to find an interdisciplinary venue in which to share their work. These essays, by means of critical engagement with the translation, translation practices, and translation history of texts relevant to the study of Bible and ancient and modern Christianity, explore theoretical dimensions and contemporary implications of translations and translation practice. The contributors are George Aichele, Roland Boer, Virginia Burrus, Alan Cadwallader, K. Jason Coker, John Eipper, Scott S. Elliott, Raj Nadella, Flemming A. J. Nielsen, Christina Petterson, Naomi Seidman, Jaqueline du Toit, Esteban Voth, and Matt Waggoner.
The twelfth-century French poet Chrétien de Troyes is a major figure in European literature. His courtly romances fathered the Arthurian tradition and influenced countless other poets in England as well as on the continent. Yet because of the difficulty of capturing his swift-moving style in translation, English-speaking audiences are largely unfamiliar with the pleasures of reading his poems. Now, for the first time, an experienced translator of medieval verse who is himself a poet provides a translation of Chrétien’s major poem, Yvain, in verse that fully and satisfyingly captures the movement, the sense, and the spirit of the Old French original. Yvain is a courtly romance with a moral tenor; it is ironic and sometimes bawdy; the poetry is crisp and vivid. In addition, the psychological and the socio-historical perceptions of the poem are of profound literary and historical importance, for it evokes the emotions and the values of a flourishing, vibrant medieval past.