You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
None
The fifth and final volume of a celebrated translation of the classic Chinese novel This is the fifth and final volume in David Roy's celebrated translation of one of the most famous and important novels in Chinese literature. The Plum in the Golden Vase or, Chin P’ing Mei is an anonymous sixteenth-century work that focuses on the domestic life of Hsi-men Ch’ing, a corrupt, upwardly mobile merchant in a provincial town, who maintains a harem of six wives and concubines. The novel, known primarily for its erotic realism, is also a landmark in the development of the narrative art form—not only from a specifically Chinese perspective but in a world-historical context. This complete and annotated translation aims to faithfully represent and elucidate all the rhetorical features of the original in its most authentic form and thereby enable the Western reader to appreciate this Chinese masterpiece at its true worth.
One of the most precarious and daunting tasks for sixteenth-century European missionaries in the cross-cultural mission frontiers was translating the name of «God» (Deus) into the local language. When the Italian Jesuit Matteo Ricci (1552-1610) introduced the Chinese term Shangti as the semantic equivalent of Deus, he made one of the most innovative cross-cultural missionary translations. Ricci's employment of Shangti was neither a simple rewording of a Chinese term nor the use of a loan-word, but was indeed a risk-taking «identification» of the Christian God with the Confucian Most-High, Shangti. Strange Names of God investigates the historical progress of the semantic configuration of Shangti as the divine name of the Christian God in China by focusing on Chinese intellectuals' reaction to the strangely translated Chinese name of God.
A five-volume translation of the classic sixteenth-century Chinese novel on the domestic life of a corrupt merchant.
A collection of the classic essays of O. W. Wolters, reflecting his radiant and meticulous lifelong study of premodern Southeast Asia, its literature, trade, government, and vanished cities. Included is an intellectual biography by the editor, which covers Wolters's professional lives as a member of the Malayan Civil Service and, later, as a scholar. This volume displays the extraordinary range of Oliver Wolters's work in early Indonesian, Vietnamese, Cambodian, and Thai history.
The present anthology consists of papers presented at the International Conference of Chu Hsi held July 6–15 1982, in Honolulu. The symposium, convened as one of the continuing East-West Philosophers' Conferences and in conjunction with the seventy-fifth anniversary of the University of Hawaii, was the first on this Neo-Confucian thinker.
None
A five-volume translation of the classic sixteenth-century Chinese novel on the domestic life of a corrupt merchant