You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The religious poetry of Reinhard Sorge speaks of his journey to Christian belief, and the final joy and deep love of God that he eventually found. This is the first time a book entirely of Sorge’s poetry has been published in the English Language, and the riches revealed by John Gallas’s elegant translations show this extraordinary poet in a new light. This collection is translated from a selection published in 1925 by Dr Martin Rockenbach entitled Nachgelassene Gedichte, simply ‘Posthumous Poems’. Gallas retains the structure of the original poems while crafting new and appealing works in the English language, offering readers a window into the heartfelt passion and faith of the original poetry.
A Book of European Writers A-Z By Country Published on June 12, 2014 in USA.
This collection takes the Hebrew book as a focal point for exploring the production, circulation, transmission, and consumption of Hebrew texts in the cultural context of the late medieval western Mediterranean. The authors elaborate in particular on questions concerning private vs. public book production and collection; the religious and cultural components of manuscript patronage; collaboration between Christian and Jewish scribes, artists, and printers; and the impact of printing on Iberian Jewish communities. Unlike other approaches that take context into consideration merely to explain certain variations in the history of the Hebrew book from antiquity to the present, the premise of these essays is that context constitutes the basis for understanding practices and processes in late medieval Jewish book culture.
International exchange in European cultural life in the 19th and 20th centuries From the early nineteenth century till the middle of the twentieth century, cultures in Europe were primarily national. They were organized and conceived of as attributes of the nation states. Nonetheless, these national cultures crossed borders with an unprecedented intensity even before globalization transformed the very concept of culture. During that long period, European cultures have imported and exported products, techniques, values, and ideas, relying on invisible but efficient international networks. The central agents of these networks are considered mediators: translators, publishers, critics, artists,...
None
This edited book contributes to the growing field of self-translation studies by exploring the diversity of roles the practice has in Spanish-speaking contexts of production on both sides of the Atlantic. Part I surveys the presence of self-translation in contemporary Indigenous literatures in Spanish America, with a focus on Mexico and the Mapuche poetry of Chile and Argentina. Part II proposes to incorporate self-translation into the history of Spanish-American literatures- including its relation with colonial multilingual-translation practices, the transfers it allowed between the French and Spanish-American avant-gardes, and the insertion it offered for exiled Republicans in Mexico. Part...
"A visionary and a madman" was how one British statesman, Lord Carteret, described Theodore von Neuhoff. This exciting biography, Theodore von Neuhoff, King of Corsica: The Man behind the Legend by Julia Gasper, traces the unlikely career of the German baron who in 1736 had himself crowned the King of Corsica. Theodore von Neuhoff's career spanned the entire European continent and his role in the Corsican rebellion against Genoa was as bold and unconventional as everything else in his life. Mixing with royalty, rogues and rabble, he was successively a soldier, secret agent, Jacobite, speculator, alchemist, cabbalist, Rosicrucian, astrologer, fraudster, and spy. He had changed his name severa...