You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
All Loves Are Extraordinary is a translation into English of the collection Vse ljubezni so nenavadne, written in the original Slovenian language and published in 2006. The collection won Osti the 2006 Jenko Award, presented by the Slovene Writers' Association for the best book of Slovenian poetry of the last two years. It also won the 2016 Annibale Ruccello International Prize for Poetry for the bilingual edition of the collection published in Italy under the title Tutti gli amori sono straordinari (2016).
The International Companion Encyclopedia answers these questions and provides comprehensive coverage of children's literature from a wide range of perspectives. Over 80 substantial essays by world experts include Iona Opie on the oral tradition, Gillian Avery on family stories and Michael Rosen on audio, TV and other media. The Companion covers a broad range of topics, from the fairy tale to critical theory, from the classics to comics. Structure The Companion is divided into five sections: 1) Theory and Critical Approaches 2) Types and Genres 3) The Context of Children's Literature 4) Applications of Children's Literature 5) The World of Children's Literature Each essay is followed by references and suggestions for further reading. The volume is fully indexed.
Slovenia gained its independence in 1991, and joined the European Union in 2004. This book, with its substantial introduction and four Slovene plays in translation, makes a unique contribution to an understanding of both the dramatic and theatrical history of this period of enormous political change in Slovenia. The Great Brilliant Waltz (1985) by Drago Jančar was written and produced when Slovenia was still part of the former Yugoslavia. This black comedy is set in the mental hospital 'Freedom Sets Free', a metaphor for the totalitarian society of the communist era. Draga Potočnjak is foremost among the few female playwrights in Slovenia. Based on real events, The Noise Animals Make is Un...
The series publishes monographs and edited volumes that showcase significant scholarly work at the various intersections that currently motivate interdisciplinary inquiry in German cultural studies. Topics span all periods of German and German-speaking lands and cultures from the local to the global, with a special focus on demonstrating how various disciplines - history, musicology, art history, anthropology, religious studies, media studies, political theory, literary and cultural studies, among others - and new theoretical and methodological paradigms work across disciplinary boundaries to create knowledge and add to critical understanding in German studies broadly. All works are in English. Three to four new titles will be published annually.
This book assembles texts by renowned academics and theatre artists who were professionally active during the wars in former Yugoslavia. It examines examples of how various forms of theatre and performance reacted to the conflicts in Serbia, Croatia, Bosnia and Herzegovina, Slovenia, and Kosovo while they were ongoing. It explores state-funded National Theatre activities between escapism and denial, the theatre aesthetics of protest and resistance, and symptomatic shifts and transformations in the production of theatre under wartime circumstances, both in theory and in practice. In addition, it looks beyond the period of conflict itself, examining the aftermath of war in contemporary theatre...
A Book of European Writers A-Z By Country Published on June 12, 2014 in USA.
Migracije so največkrat razumljene kot nekakšen nepotreben in nadležen stranski produkt človeškega razvoja. Tako kot hrup reaktivnih motorjev – ne poganja letala, le cefra nam možgane in osmišlja pomen besedne zveze zvočno onesnaževanje. Ko človeško bitje sliši besedo migracija ali migrant, najbrž najprej pomisli na objokane obraze svojcev, razbite družine, potoke solz, ki tečejo po trdi in neprijazni pokrajini tujine, iz domovine bežeče možgane, amputirane ude naroda, narodne rakave rane in podobne neljube pojave, ki se jih človečnjaki otepajo kot Pepelka mozoljev. Migracije so torej odklon, ali z bolj ošabnimi besedami, anomalija od normalnosti, sreče in drugih reči, h katerim, sicer večinoma neuspešno, teži človeška vrsta. ABCČĆ migracij vsega tega ne zanika, a vztraja, da odkloni lahko tudi bogatijo. Če ne bi stopil opičnjak na nevarna savanska tla, bi še zmeraj zobali sladko sadje v prijetni senci varnih krošenj. In če se ne bi prvi migrant odpravil na dolgo in neznano pot, bi še vedno bežali pred levi. Nikoli ne bi slišali Sedme simfonije, se igrali s pokemoni in se jezili na gin tonik brez leda.