You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The book is a collection of 10 papers on theoretical and applied linguistics, and is divided into two sections. Part I, devoted to Theoretical Linguistics, addresses a range of issues pertaining to phonology, morphophonology, morphology, cognitive semantics, syntax and lexicology, and consists of six chapters. Part II, Applied Linguistics, comprises four chapters, which investigate the intricacies of language acquisition, psycholinguistics and pragmatics, discourse analysis, and translation studies. The languages analysed include Polish, English, French, Spanish, Russian, Middle English, Middle French, Anglo-Norman and Bangor Welsh. Some of the phenomena analysed in the volume are the properties of Bangor Welsh diphthongs in the light of the Lateral Theory of Phonology, Polish palatalization within Element Theory, lexical convergence in Psalters, bilingual acquisition, impoliteness in talk-show political discourse, and translation and localisation of video games, among others.
This is the second volume in a series of three books called Within Language, Beyond Theories, which focuses on current linguistic research surpassing the limits of contemporary theoretical frameworks in order to provide new insights into the structure of the language system and to offer more comprehensive accounts of linguistic phenomena from a number of the world's languages. The volume is composed of eighteen chapters, each focusing on a significant issue in the field of applied linguistic ...
This is the first volume in a series of three books called Within Language, Beyond Theories, which focuses on current linguistic research surpassing the limits of contemporary theoretical frameworks in order to gain new insights into the structure of the language system and to offer more explanatorily adequate accounts of linguistic phenomena from a number of the world's languages. This volume brings together twenty-five papers pertaining to theoretical linguistics, and consists of three par ...
This book is an account of the rise of definite and indefinite articles in Danish, Swedish and Icelandic, as documented in a choice of extant texts from 1200-1550. These three North Germanic languages show different development patterns in the rise of articles, despite the common origin, but each reveals interdependencies between the two processes. The matter is approached from both a quantitative and a qualitative perspective. The statistical analysis provides an improved overview on article grammaticalization, focusing on the factors at the basis of such process. The in-depth qualitative analysis of longer text passages places the crucial stage of the definite article grammaticalization with the so-called indirect anaphoric reference.
This volume is grounded on the latest research in empirical contrastive language studies, addressing several issues on contrasts between English and other languages. It results from an annual workshop on language contrasts, organised by the International Computer Archive of Modern and Medieval English (ICAME), and covers a wider range of phenomena in phraseology, discourse and pragmatics. As it relies on data from parallel or comparable corpora, it gives valuable insights into cross-linguistic differences between English and other languages, which might otherwise go unnoticed. The book will be useful to experts on language studies and advanced students with an interest in linguistics. It will serve as a catalyst to other researchers interested in the contrastive analysis of the English language. The results of the linguistic analyses described within will be valuable for practical applications in lexicography, language teaching and translation (both human and machine), including translator training.
This book brings together, on the one hand, theoretical assumptions in cognitive linguistics and, on the other, empirical studies on language. It portrays, in a compact manner, the latest state of the dynamically changing research in five areas of cognitive explorations of language, including conceptual blending, discourse and narratology, multimodality, linguistic creativity, and construction grammar. These are shown mainly from the perspective of two languages: Polish and English. The volume will be of essential value to both students and scholars, as well as anyone interested in the application of current trends developed within cognitive linguistics to the empirical study of language and language-related phenomena.
The latest volume of OLINCO proceedings is a selected set of papers that grew from presentations at OLINCO 2021 - the international Olomouc Linguistics Colloquium held at Palacky University in June 2021. The nineteen papers collected here are unified by the topic of the colloquium: Language Use and Linguistic Structure, in that they all, in one way or the other, address the central questions of the study of human language. They all use standard scientific methodology and theory and solidly researched empirical evidence in favor of formalized structural representations of the language system.
The volume focuses on semantic shifts and motivation patterns in the lexicon. Its key feature is its lexico-typological orientation, i.e. a heavy emphasis on systematic cross-linguistic comparison. The book presents current theoretical and methodological trends in the study of semantic shifts and motivational patters based on an abundance of empirical findings across genetically, areally and typologically diverse languages.
Translation Studies already face new tasks in order to take account of and to discuss the changing translation environment, in order to seek new approaches and tools for description, analysis and teaching activities. This volume of selected papers of the conference Bridging Languages and Cultures brings together current viewpoints in Translation Studies, Linguistics, and Intercultural Communication; it provides both specific focus on certain aspects and developments and a more general overview of research landscape. Distinguished authors discuss translation of LSP texts, lexicological and lexicographic modules of bridging history and methodology of Translation Studies, aesthetic and interactional aspects of translation, and intercultural phenomena in the context of translation.
Był 2 września 1996 roku, gdy widzowie w Polsce ujrzeli pierwsze kadry kultowego dziś serialu. Sześcioro przyjaciół rozsiadło się na pomarańczowej kanapie w ulubionej kawiarni i zaczęło dyskutować o seksie, związkach, pracy i wszystkim innym po trochu. Jest rok 2022, a nowi fani (kolejne pokolenia) wciąż pragną poznawać losy Rachel, Rossa, Joeya, Chandlera, Moniki i Phoebe. Przyjaciele stali się najbardziej wpływowym serialem swojej epoki i nigdy nie musieli „zrobić sobie przerwy”. A oto jak do tego doszło… Niezwykły talent twórców, znajomość problemów młodych widzów i bohaterowie - prawdziwi Przyjaciele! Zajrzyj za kulisy serialu i posłuchaj ludzi, którzy byli obecni przy jego opracowywaniu, organizacji castingu, pisaniu scenariuszy i kręceniu poszczególnych odcinków. Posłuchaj ich opowieści, przeżyj wspomnienia z bali maturalnych, wycieczek do Londynu, mistrzostw Super Bowl, lesbijskich ślubów. Przypomnij sobie modne fryzury lat 90., szalone wyścigi na lotniska i gościnne występy gwiazd.