You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Aquest llibre presenta una reflexió acadèmica i professional al Campus de la Diagonal amb un ampli ventall d’idees urbanístiques que permeten establir un nou escenari universitari i millorar la relació amb la ciutat..Durant els anys seixanta i setanta del segle passat es varen realitzar diversos projectes d’edificis i recintes universitaris de gran interès (de Carlo, Candilis, Sert). També es varen publicar notables estudis sobre la relació entre la ciutat i la universitat..Feia, però, força anys que aquestes qüestions no semblaven ocupar l’agenda d’arquitectes, urbanistes i responsables universitaris. Per això sembla tan oportú l’esforç de recollir en aquestes poc més de dues-centes planes tot un seguit de riques reflexions i de projectes, tant aquells que responen a encàrrecs concrets de la UB i de la UPC, com aquells que han realitzat un conjunt d’estudiants per recosir i fer ciutat d’una munió d’edificis, sovint de caràcter abstret i poc permeable, tallats per una avinguda de grans dimensions i disposats sense cap visió de conjunt.
If we lived in a liquid world, the concept of a "machine" would make no sense. Liquid life is metaphor and apparatus that discusses the consequences of thinking, working, and living through liquids. It is an irreducible, paradoxical, parallel, planetary-scale material condition, unevenly distributed spatially, but temporally continuous. It is what remains when logical explanations can no longer account for the experiences that we recognize as part of "being alive."Liquid Life references a third-millennial understanding of matter that seeks to restore the agency of the liquid soul for an ecological era, which has been banished by reductionist, "brute" materialist discourses and mechanical mod...
While many professional translators believe the ability to translate is a gift that one either has or does not have, Allison Beeby Lonsdale questions this view. In her innovative book, Beeby Lonsdale demonstrates how teachers can guide their students by showing them how insights from communication theory, discourse analysis, pragmatics, and semiotics can illuminate the translation process. Using Spanish to English translation as her example, she presents the basic principles of translation through 29 teaching units, which are prefaced by objectives, tasks, and commentaries for the teacher, and through 48 task sheets, which show how to present the material to students. Published in English.
None