You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The Church as Safe Haven conceptualizes the rise of Chinese Christianity as a new civilizational paradigm that encouraged individuals and communities to construct a sacred order for empowerment in modern China. Once Christianity enrooted itself in Chinese society as an indigenous religion, local congregations acquired much autonomy which enabled new religious institutions to take charge of community governance. Our contributors draw on newly-released archival sources, as well as on fieldwork observations investigating what Christianity meant to Chinese believers, how native actors built their churches and faith-based associations within the pre-existing social networks, and how they appropriated Christian resources in response to the fast-changing world. This book reconstructs the narratives of ordinary Christians, and places everyday faith experience at the center. Contributors are: Christie Chui-Shan Chow, Lydia Gerber, Melissa Inouye, Diana Junio, David Jong Hyuk Kang, Lars Peter Laamann, Joseph Tse-Hei Lee, George Kam Wah Mak, John R. Stanley, R. G. Tiedemann, Man-Shun Yeung.
This edited volume investigates translations from the languages of China into the languages of Western societies, from the 17th to the 20th centuries. Rather than focusing solely on the activity of translation, the authors extend their explorations to cover the contexts within which the translators worked from different perspectives, touching on various aspects of the institutional and intellectual backgrounds that informed their writings. Studies of translation from literary Chinese into English constitute the majority of the contributions, but the volume is also illuminated by excursions into Latin, French and Italian, while the problems of translating the Naxi script are confronted as well. In addition, the wider context of the rendering of Chinese into other languages is explored through a survey of recent Japanese translation series. Throughout the volume, translation is presented not simply as a linguistic exercise but rather as a key element in world history, well worthy of further interdisciplinary investigation.
Founded in 1979 works featured include a diverse range within residential office hotel institutional and industrial buildings both locally and overseas.
In Redefining Heresy and Tolerance, Hung Tak Wai examines how the Qing empire governed Muslims and Christians under its rule with a non-interventionist policy. Manchu emperors adopted a tolerant attitude towards Islam and Christianity as long as political stability and loyalty remained unthreatened. However, Hung argues that such tolerance had its limitations. Since the mid-eighteenth century, the Qing court intentionally minimised the importance of the Islamic identity. Restrictions were imposed on the Muslims’ external connections with Western Asia. The Christian minority was kept distant from politics and the Han majority. At the same time, Confucian scholars began to acquire a new unde...
None
A brilliant polymath and part of the 'first wave' of British Romanticism, Thomas Manning was one of the first Englishmen to study Chinese language and culture. Like famous friends including Samuel Taylor Coleridge and Charles Lamb, Manning was inspired by the French Revolution and had ambitious plans for making a better world. While his contemporaries turned to the poetic imagination and the English countryside, Manning looked further afield – to China, one of the world’s most ancient and sophisticated civilizations. In 1790s Britain, China was terra incognita. Manning undertook a quest to learn the secrets of its language and culture. His travels included the salons of Napoleonic Paris,...
None
Going to a foreign country and wondering how you will fit in or adapt to living there? This book will help you. Are you a recent arrival into a different cultural system and are facing difficulties? This book will help you. Want to know how (and why) to do things the way your friends and colleagues of a different culture do? This book will help you. Wondering why other cultures act so differently to yours? This book will tell you. Based on the actual experiences of long-term exchange student sojourners who have been in these situations, this book tells you how they overcame their difficulties. Tested against widely accepted theories and models, the author presents techniques – what to do and what not to do – on how the sojourners featured in this book may have adapted more easily and quickly, and offers his own experiential Cross-cultural Adaptation Process Model (eCAPM) as a tool to use on one’s cultural adaptation journey.