You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This book presents a comparative study of Tristan Tzara (1896-1963) and Mário de Andrade (1893-1945), analysing their contributions to oral language traditions and to the body of criticism on modernism. This is the first work to offer an analysis of Tzara’s posthumously published prose Personnage d’insomnie, and the first in the English language that explores de Andrade’s libretto for the opera Café, as well as other examples of their poetry and prose. The Romanian Jewish poet and writer Tzara, later a naturalised French citizen, became a central figure in the European avant–garde from 1916 when he took part in the Dada Movement. Mario de Andrade, the Brazilian poet, writer and mus...
Announcing a major literary event: here is the first translation into English of a landmark precursor of Latin American magical realism, which has informed the work of contemporary writers from Garcia Marquez to Salman Rushdie. Macunaima, first published in Portuguese in 1928, and one of the masterworks of Brazilian literature, is a comic folkloric rhapsody (call it a novel if you really want) about the adventures of a popular hero whose fate is intended to define the national character of Brazil.--Amazon.com.
Mario de Andrade is an international reference on the Brazilian modernist movement that began in 1922. This is the first English-language critical assessment of this Brazilian writer's poetry, novels, and short stories, all of which are examined within the development and framework of Brazilian Modernism.
A bilingual translation of Mário de Andrade's novel Amar, verbo intransitivo, a classic Brazilian Modernist novel of prohibited love, changing morals, and the nouveau-riche of São Paulo in the early 20th century.
A brilliant new translation of the Brazilian modernist epic that aims to capture the country’s complex identity Here at last is an exciting new edition of the Brazilian modernist epic Macunaíma: The Hero with No Character, by Mário de Andrade. This landmark 1928 novel follows the adventures of the shapeshifting Macunaíma and his brothers as they leave their Amazon home for a whirlwind tour of Brazil, cramming four centuries and a continental expanse into a single mythic plane. Having lost a magic amulet, the hero and his brothers journey to Sao Paulo to retrieve the talisman that has fallen into the hands of an Italo-Peruvian captain of industry (who is also a cannibal giant). Written over six delirious days—the fruit of years of study—Macunaíma magically synthesizes dialect, folklore, anthropology, mythology, flora, fauna, and pop culture to examine Brazilian identity. This brilliant translation by Katrina Dodson has been many years in the making and includes an extensive section of notes, providing essential context for this magnificent work.
In Portuguese and English.
Anti-Empire explores how different writers across Lusophone spaces engage with imperial and colonial power at its various levels of domination, while imagining alternatives to dominant discourses pertaining to race, ethnicity, culture, gender, sexuality, and class. This project thus offers in-depth interrogations of racial politics, gender performance, socio-economic divisions, political structures, and the intersections of these facets of domination and hegemony.
An innovative interpretation of the development of Brazilian literature from the sixteenth to the twentieth centuries. Originally published in 1983, Three Sad Races is a study of how Brazilian literature deals with the nation's racial diversity themes and gives vent to the general disquietude concerning this.
THERE is a story that has never been denied to the effect that the bourgeois of the city of Königsberg supposed that some prodigious event was disturbing the civilized world simply because the philosopher Emanuel Kant changed the direction of his daily walk. The celebrated author of the “Critique of Pure Reason” had that day learned of the breaking out of the French Revolution. Although Paris, may not be very favorable to such naïve wonders, a number of the inhabitants of the Rue Guy de la Brosse experienced an astonishment almost as great one afternoon in January, 1887, when they saw go out, toward one o’clock, a philosopher, who if less illustrious than the venerable Kant, was as r...