You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
This collection brings together research on linguistic prescriptivism and social identities, in specific contemporary and historical contexts of cross-cultural contact and awareness. Providing multilingual and multidisciplinary perspectives from language studies, lexicography, literature, and cultural studies, our contributors relate language norms to frameworks of identity beyond monolingual citizenship - nativeness, ethnicity, politics, religion, empire. Some chapters focus on traditional instruments of prescriptivism: language academies in Europe; government language planners in southeast Asia; dictionaries and grammars from Early Modern and imperial Britain, republican America, the postcolonial Caribbean, and modern Germany. Other chapters consider the roles of scholars in prescriptivism, as well as the more informal and populist mechanisms of enforcement expressed in newspapers. With a thematic introduction articulating links between its breadth of perspectives, this accessible book should engage everyone concerned with language norms.
Lady Anne Cooke Bacon's translation of Bishop John Jewel's Apologia Ecclesiae Anglicanae (1562) as An Apology or Answer in Defence of the Church of England (1564) is the official defence of the Elizabethan Settlement. At once an explanation and vindication of the establishment of the English Church and an attack on the perceived failings of the Church of Rome, An Apology embodies the tensions of a polemical age. It illustrates how politics and religion were inextricably entwined in early printed books. As well as shining light on the intense controversy between Jewel, Bishop of Salisbury, and fellow Devon native Thomas Harding, exiled in Louvain, Lady Bacon's text and its reception foregroun...
This ambitious Handbook takes advantage of recent advances in the study of the history of English to rethink the understanding of the field.
This detailed, corpus-based study shows how the placement and usage of the English preposition has changed since the sixteenth century.
Papers presented at the 3rd International Conference on Late Modern English, held at the University of Leiden in 2007.
Based on 258 English grammar books, Language Between Description and Prescription investigates nineteenth-century grammar writing relating to actual language change, especially in the verb phrase. Lieselotte Andewald proposes that not all changes were noticed in the first place, and those that were noticed were not necessarily criticized. The book also demonstrates that though grammars were prescriptivist, their effect was at best minimal.
Corpora are among the hottest issues in translation studies affecting both pure and applied realms of the discipline. As for pure translation studies, corpora have done their part through contributions to the studies on translational language and translation universals. Yet, their recent contribution is within the borders of applied translation studies, i.e. translator training and translation aids. The former is the major focus of the present book. The present book in fact aims at providing readers with comprehensive information about corpora in translation studies in general, and corpora in translator education in particular. It further offers researchers and practitioners a comprehensive and up-to-date survey of studies done on corpora in translator education and provides a rich source of information on pros and cons of using different types of corpora as translation aids in the context of translation classrooms.
The first book-length exploration of 'standard Englishes' with contributions by the leading experts on each major variety of English discussed.
No detailed description available for "HIST. LINGUISTICS (BERGS/BRINTON) 1.TLBD HSK 34.1 E-BOOK".