You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
Students and film scholars will appreciate this unique volume.
The Spanish novel in a turbulent century.
Translation and film adaptation of theatre have received little study. This text draws on experiences of theatrical translators and on movie versions of plays from various countries. It looks into such concerns as the translation of bilingual plays and the choice between subtitling and dubbing of film.
Contemporizing the Classics: Poe, Shakespeare, Doyle is a how-to on the art and craft of transforming a classic into a feature-film screenplay with a modern storyline. The introduction probes an issue that weaves throughout: role of artistic license in balancing fidelity to the original versus dramatic needs of the script. Contemporization of a classic being the most flagrant form of dramatic license, the introduction presents three guidelines for a considered exercise thereof. Each part debuts a feature-film script that resets a classic work(s) in the present. Part One offers a contemporary visualization ofMacbeth, in the process turning an Elizabethan tragedy into a dramatic comedy. Part Two applies the guidelines to several renowned works by Edgar Allan Poe. Arthur Conan Doyle's The Hound of the Baskervilles having frequently screened as a period piece, Part Three gives the hound a twenty-first century twist.
The countries of Spanish America have a history of women's literature that is full, varied, and, until now, undocumented in English. The largest collection of its kind, this annotated bio-bibliographical guide lists over one thousand authors and their works, with selected introductory annotations for the better known authors. Included are fictional works dealing primarily with women, women's literature, feminism, and the condition of women, with a separate index of anthologies.
Some eighteen film directors from France to the United States, Germany to India, have applied themselves to the task of adapting Madame Bovary to the screen. Why has Flaubert’s 1857 classic novel been so popular with filmmakers? What challenges have they had to meet? What ideologies do their adaptations serve? Madame Bovary at the Movies seeks to answer these questions, avoiding value judgments based on the notion of fidelity to the novel. In-depth analyses are reserved for the studio films of Renoir, Minnelli and Chabrol and the small-screen adaptation of Fywell. As the first book-length examination of the Madame Bovary adaptations, this volume, in addition to its pedagogical applications, will be a useful reference for scholars of literature and film and for those interested in the burgeoning field of adaptation studies.