You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
"Enric Valor is one of the most important Valencian authors of the 20th century. This selection of his highly popular rondalles (folk tales) will for the first time introduce his work to an English-speaking audience. At a time when Catalan was under threat from the cultural bulldozer of the Franco regime, which condemned the use of anything but Castilian Spanish in public communication, Valor went to great lengths to disseminate knowledge of the language, through writing grammars and linguistic studies, as well as teaching it to fellow inmates when he was imprisoned by the regime for his cultural activities. These tales, collected over a number of years in small villages in the province of A...
None
Acclaimed by many as one of the most gifted essayists and stylists in American letters these last few decades, Richard Rodriguez has left an indelible imprint on the tradition of autobiographical writing of the nation. Rodeño’s study of the four installments of Rodriguez’s self-writing offers an insightful and perspicacious analysis of the evolution and the most controversial elements in this Chicano writer’s production so far. Delving deeply into issues of racial and ethnic identity, sexual orientation, religious background, various types of hybridity, and different forms of socio-cultural adaptation, this book presents all kinds of incisive observations about the contested space(s) that “minority” self-writers are often pushed to occupy in the American tradition of the genre.
This volume brings forward a descriptive approach to the translation and reception of African American women’s literature in Spain. Drawing from a multidisciplinary theoretical and methodological framework, it traces the translation history of literature produced by African American women, seeking to uncover changing strategies in translation policies as well as shifts in interests in the target context, and it examines the topicality of this cohort of authors as frames of reference for Spanish critics and reviewers. Likewise, the reception of the source literature in the Spanish context is described by reconstructing the values that underlie judgements in different reception sources. Finally, this book addresses the specific problem of the translation of Black English into Spanish. More precisely, it pays attention to the ideological and the ethical implications of translation choices and the effect of the latter on the reception of literary texts.
En su duodécimo libro, Yvonne Shafer se centra una vez más en Eugene O'Neill. Su libro anterior, 'Performing O'Neill', presentaba información fascinante sobre los actores (James Earl jones, Jason Robards, etc.) que crearon sus papeles. 'Eugene O'Neill and American Society' se aparta del análisis biográfico familiar de las obras hacia aspectos como su actitud antibélica, su interacción con los afroamericanos, su sorprendente amor por los musicales y su caracterización de mujer. Shafer que ha participado en el mundo del teatro como actriz, directora, crítica y erudita, ha impartido clases y conferencias en lugares como China, Noruega y Bélgica. Su representación de Eugene O'Neil On Stage ha deleitado al público de Alemania, Estados Unidos y la Universitat de València entre otros lugares de España.
Aquest llibre reflecteix l'evolució en el camp dels estudis diaspòrics. Els articles han estat agrupats en dues seccions. La primera té com objectiu les experiències dels africans diaspòrics; la segona secció, àmplia el radi de recerca i se centra en les representacions literàries de la diàspora dels asiàtic-americans, porto-riquenys i als anglo-europeus. De la mateixa manera, un aspecte no menys interessant d'aquest llibre són les múltiples maneres en les que s'han tornat a teoritzar les idees de Paul Gilroy i a aplicar-se a una infinitat d'escrits. De fet, els articles testifiquen la diàspora com una experiència que potencialment pot -com així succeeix- afectar a tot el món, pel que la diàspora es converteix en una representació metonímica de la pròpia experiència.
Este volumen es un análisis fundamental para entender los lazos del escritor norteamericano con la España republicana y su posterior acogida, durante los años de postguerra, por parte del gobierno del general Franco. Los primeros tres capítulos examinan las alusiones literarias e históricas de algunas de sus obras en referencia a España, su relación política y literaria con Rafael Alberti y la recepción del escritor a la luz de su ideología. Los últimos cinco capítulos ofrecen y explican los documentos españoles, depositados en el Archivo General de la Administración en Alcalá de Henares, que testimonian cómo el gobierno franquista siempre consideró a Hemingway un escritor comunista y, por tanto, peligroso y objeto de censura.
Instructivo, ameno y documentado de manera soberbia, este libro constituye el primer estudio relevante sobre Maxwell Anderson publicado en España. El trabajo de DiNapoli ofrece una excelente introducción a este interesante aunque controvertido dramaturgo
This book proposes a renewed myth-critical approach to the so-called ‘wasteland modernism’ of the 1920s to reassess certain key texts of the American modernist canon from a critical prism that offers new perspectives of analysis and interpretation. Myth-criticism and, more specifically, the critical survey of myth as an aesthetic and ideological strategy fundamental for the comprehension of modernist literature, leads to an engaging discussion about the disenchantment of myth in modernist literary texts. This process of mythical disenchantment, inextricable from the cultural and historical circumstances that define the modernist zeitgeist, offers a possibility for revising from a contemp...