Welcome to our book review site go-pdf.online!

You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.

Sign up

Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation
  • Language: en
  • Pages: 362

Fraseología, Diatopía y Traducción / Phraseology, Diatopic Variation and Translation

In all languages, humans frequently use linguistic combinations called phraseological units (PUs) in communicative acts. These PUs are characterized by their institutionalized fixation and, in many cases, by their opacity. Traditionally, the work on phraseology has placed the emphasis on the total fixing of components and structures of verbal expressions. Variation in PUs is currently an uncontested fact and has been extensively studied and analyzed. In addition, in the case of languages like Spanish, English, French, spoken in many countries, new creations or diatopic variants arise. While these diatopic expressions have been collected or analyzed in their territory of influence, no compreh...

Fraseología contrastiva
  • Language: es
  • Pages: 231

Fraseología contrastiva

Este libro recoge diversas propuestas sobre la investigación actual en fraseología contrastiva. Los autores presentan un ámbito multilingüe donde tienen cabida el español, el francés, el árabe, el italiano, el catalán, el alemán y el inglés. Desde esta óptica, se estudian estructuras fijas más o menos flexibles, como colocaciones, locuciones verbales, paremias, refranes o construcciones adverbiales. Los especialistas reunidos en este volumen orientan sus contribuciones hacia aspectos contrastivos, traductológicos, lexicográficos o aplicados a las nuevas tecnologías, tanto en contextos cotidianos como en textos de especialidad. Carmen González Royo y Pedro Mogorrón Huerta son doctores en Filología y profesores en el Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Alicante. Previamente, han coeditado Estudios y análisis de fraseología contrastiva: Lexicografía y Traducción (2008).

Figement, défigement et traduction
  • Language: en
  • Pages: 279

Figement, défigement et traduction

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2009
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Langues spécialisées et traduction
  • Language: es
  • Pages: 212

Langues spécialisées et traduction

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2012
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Perspectives on Language Research
  • Language: en
  • Pages: 212

Perspectives on Language Research

Dedicated to language-related research, the present volume brings together contributions that reflect the interests, experiences, and challenges of theorists, practitioners, and language instructors today. Drawing on case-studies and authentic data, the articles showcase issues concerning, on the one hand, the analysis of language structure at various levels (phonology, morphology, syntax) and, on the other, the construction of text and identity in areas such as teaching, academic writing, or translation. The diversity of topics and approaches makes “Perspectives on Language Research” a valuable resource for students and specialists in language and communication.

Fraseología, Didáctica y Traducción
  • Language: es

Fraseología, Didáctica y Traducción

Las unidades fraseológicas debido a propiedades como la idiomaticidad, la opacidad, los registros de lengua, la metaforización, la fijación, etc. plantean muchas dificultades para su comprensión, adquisición y traducción a los traductores y despiertan un interés cada vez mayor entre docentes de lenguas extranjeras y de Traducción e Interpretación.

Language, Culture, Identity
  • Language: en
  • Pages: 197

Language, Culture, Identity

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2023-05-15
  • -
  • Publisher: V&R Unipress

The contributions gathered in this volume attempt to take varied perspectives on current state of art within the field of linguistics, sociolinguistics and ethnolinguistics. This vast interpretative perspective stretches from the modern European and American conceptualisations of the societal identity, through the extralinguistic reality hidden behind the language expressions and phraseology in order to complete this image with the insightful presentation of various linguistic diasporas. Sociopragmatic and ethnolinguistic considerations accomplish this attempt to represent the leading themes of modern linguistic studies. Diverse methodological and empirical perspectives are employed in the present volume – from socio- and ethnolinguistic issues through (inter)cultural and communication studies to good practices in translatology.

Fraseología, variación y traducción
  • Language: es

Fraseología, variación y traducción

Esta obra trata temas centrales de la investigación fraseológica, como son: el trabajo con corpus fraseológicos informatizados, la fraseología multilingüe, fraseología diatópica del español tanto peninsular como americano, la fraseodidáctica, fraseología especializada, el tratamiento lexicográfico, así como la traducción de las UF, entre otros.

Estudios y análisis de fraseología contrastiva
  • Language: en
  • Pages: 196

Estudios y análisis de fraseología contrastiva

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2008
  • -
  • Publisher: Unknown

None

Referencias Culturales
  • Language: es

Referencias Culturales

  • Type: Book
  • -
  • Published: 2024-12-15
  • -
  • Publisher: Unknown

Referencias culturales: retos en la traducción de la fraseología y del lenguaje de especialidad aspira a ser una contribución seria a la problemática de la traducción de culturemas. Este volumen colectivo reune a investigadores con lenguas de trabajo distantes o enraizadas en un tronco común (francés-español, inglés-español, chino-español, ruso-español, rumano-francés e italiano-inglés) que, basándose en corpus que abarcan géneros tan diversos como la prensa, las redes sociales, el cine, el comic o los repositorios instucionales, analizan, desde una óptica comparativa y/o traductológica, un amplio espectro de estructuras fraseológicas y terminológicas en las que las nocio...