You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
None
Catalog of map collection, National Library of Indonesia.
Annotated catalog of Indonesian encyclopedia, dictionary, and glossary of language terms, 1741-1995.
History of national library development in Indonesia; volume commemorating the 25th anniversary of Perpustakaan Nasional.
In achieving civic engagement and social justice in smart cities, literacy programs are offered in the society by three essential information service providers: libraries, archives, and museums. Although the library and museum services are documented in literature, there is little evidence of community-led library or museum services that make a full circle in understanding community-library, community-archive, and community-museum relationships. The Handbook of Research on the Role of Libraries, Archives, and Museums in Achieving Civic Engagement and Social Justice in Smart Cities examines the application of tools and techniques in library and museum literacy in achieving civic engagement and social justice. It also introduces a new outlook in the services of libraries and museums. Covering topics such as countering fake news, human rights literacies, and outreach activities, this book is essential for community-based organizations, librarians, museum administrations, education leaders, information professionals, smart city design planners, digital tool developers, policymakers engaged in diversity, researchers, and academicians.
Library development in Indonesia; volume commemorating the 41st anniversary of Bogor Agricultural University.
The spread of Islam eastward into South and Southeast Asia was one of the most significant cultural shifts in world history. As it expanded into these regions, Islam was received by cultures vastly different from those in the Middle East, incorporating them into a diverse global community that stretched from India to the Philippines. In Islam Translated, Ronit Ricci uses the Book of One Thousand Questions—from its Arabic original to its adaptations into the Javanese, Malay, and Tamil languages between the sixteenth and twentieth centuries—as a means to consider connections that linked Muslims across divides of distance and culture. Examining the circulation of this Islamic text and its varied literary forms, Ricci explores how processes of literary translation and religious conversion were historically interconnected forms of globalization, mutually dependent, and creatively reformulated within societies making the transition to Islam.