You may have to Search all our reviewed books and magazines, click the sign up button below to create a free account.
The spread of Islam eastward into South and Southeast Asia was one of the most significant cultural shifts in world history. As it expanded into these regions, Islam was received by cultures vastly different from those in the Middle East, incorporating them into a diverse global community that stretched from India to the Philippines. In Islam Translated, Ronit Ricci uses the Book of One Thousand Questions—from its Arabic original to its adaptations into the Javanese, Malay, and Tamil languages between the sixteenth and twentieth centuries—as a means to consider connections that linked Muslims across divides of distance and culture. Examining the circulation of this Islamic text and its varied literary forms, Ricci explores how processes of literary translation and religious conversion were historically interconnected forms of globalization, mutually dependent, and creatively reformulated within societies making the transition to Islam.
A ground-breaking exploration of exile and diaspora as they relate to place, language, religious tradition, literature and the imagination.
Exile was a potent form of punishment and a catalyst for change in colonial Asia between the seventeenth and early twentieth centuries. Vast networks of forced migration supplied laborers to emerging colonial settlements, while European powers banished rivals to faraway locations. Exile in Colonial Asia explores the phenomenon of exile in ten case studies by way of three categories: “kings,” royals banished as political exiles; “convicts,” the vast majority of those whose lives are explored in this volume, sent halfway across the world with often unexpected consequences; and “commemoration,” referring to the myriad ways in which the experience and its aftermath were remembered by...
Contention has surrounded the status of minorities throughout Indonesian history. Two broad polarities are evident: one inclusive of minorities, regarding them as part of the nation’s rich complexity and a manifestation of its “Unity in Diversity” motto; the other exclusive, viewing with suspicion or disdain those communities or groups that differ from the perceived majority. State and community attitudes towards minorities have fluctuated over time. Some periods have been notable for the acceptance of minorities and protection of their rights, while others have been marked by anti-minority discrimination, marginalisation and sometimes violence. This book explores the complex historical and contemporary dimensions of Indonesia’s religious, ethnic, LGBT and disability minorities from a range of perspectives, including historical, legal, political, cultural, discursive and social. It addresses fundamental questions about Indonesia’s tolerance and acceptance of difference, and examines the extent to which diversity is embraced or suppressed.
The field of translation studies was largely formed on the basis of modern Western notions of monolingual nations with print-literate societies and monochrome cultures. A significant number of societies in Asia – and their translation traditions – have diverged markedly from this model. With their often multilingual populations, and maintaining a highly oral orientation in the transmission of cultural knowledge, many Asian societies have sustained alternative notions of what ‘text’, ‘original’ and ‘translation’ may mean and have often emphasized ‘performance’ and ‘change’ rather than simple ‘copying’ or ‘transference’. The contributions in Translation in Asia ...
It is crucial today to understand how religions can exist harmoniously in a shared environment, whether local or global. A reasoned approach to this question was sought by participants at a stimulating conference of the International Association for the History of Religions (IAHR) in a predominantly Muslim country, Indonesia. Themes treated include the relation between theoretical approaches and religious viewpoints, practical problems and conflict resolution at the local level, and religious education with special reference to the role of Muslim schools (pesantren) in Indonesia.
Well over half of the world's Muslim population lives in Asia. Over the centuries, a rich constellation of Muslim cultures developed there and the region is currently home to some of the most dynamic and important developments in contemporary Islam. Despite this, the internal dynamics of Muslim societies in Asia do not often receive commensurate attention in international Islamic Studies scholarship. This volume brings together the work of an interdisciplinary group of scholars discussing various aspects of the complex relationships between the Muslim communities of South and Southeast Asia. With their respective contributions covering points and patterns of interaction from the medieval to the contemporary periods, they attempt to map new trajectories for understanding the ways in which these two crucial areas have developed in relation to each other, as well as in the broader contexts of both world history and the current age of globalization.
This volume of Princeton Readings in Religions brings together the work of more than thirty scholars of Islam and Muslim societies in South Asia to create a rich anthology of primary texts that contributes to a new appreciation of the lived religious and cultural experiences of the world's largest population of Muslims. The thirty-four selections--translated from Arabic, Persian, Urdu, Bengali, Tamil, Gujarati, Hindavi, Dakhani, and other languages--highlight a wide variety of genres, many rarely found in standard accounts of Islamic practice, from oral narratives to elite guidance manuals, from devotional songs to secular judicial decisions arbitrating Islamic law, and from political posters to a discussion among college women affiliated with an "Islamist" organization. Drawn from premodern texts, modern pamphlets, government and organizational archives, new media, and contemporary fieldwork, the selections reflect the rich diversity of Islamic belief and practice in South Asia. Each reading is introduced with a brief contextual note from its scholar-translator, and Barbara Metcalf introduces the whole volume with a substantial historical overview.
Becoming Arab explores how a long history of inter-Asian interaction fared in the face of nineteenth-century racial categorisation and control.